Publicaciones (17) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2020

  1. AA.VV., Gomelia. http://gomelia.net/category/refranes-2/

    Paremia, Núm. 30, pp. 242-242

  2. Alcalde Peñalver, Elena and Santamaría Urbieta, Alexandra. (2019). Aproximación a la traducción financiera inglés-español. Textos, términos y recursos documentales. Granada: Comares

    Complutense Journal of English Studies, Núm. 28, pp. 234-235

  3. Antoine Lilti. L’héritage des Lumières. Ambivalences de la modernité Paris : Seuil, Gallimard, EHESS, « Hautes Études » 2019, 416p

    Etudes romanes de Brno, Vol. 41, Núm. 2, pp. 335-337

  4. Bennett, Karen; Queiroz de Barros, Rita (ed.) Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation: Identity, Mobility and Language Change. Londres / Nueva York: Routledge, 2019

    Quaderns: Revista de traducció, Núm. 27, pp. 204-206

  5. CANTERA ORTIZ DE URBINA, Jesús, Fraseología bíblica. Su reflejo en el refranero español. E. Cases y E, Bérchez (eds.). Madrid: Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes), 2020. Biblioteca fraseológica y paremiológica, serie «Repertorios», n.º 4. ISBN: 978-84-09-13106-8.

    Paremia, Núm. 30, pp. 240-241

  6. Charles Dickens

    Diccionario de la recepción teatral en España

  7. Dorst, Tankred (2018). La mancha azul de la pared. Traducción de Marta Fernández Bueno. Madrid: Publicaciones de la Asociación de Directores de Escena de España, 121 pp.

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 591-593

  8. Garcia Castanyer, Maria Teresa / Lecha-Llop Garcia, Lluna / Piquer Desvaux, Alicia (ed.) (2016): Langue française et culture francophone en domaine ibérique. Nouvelles intersections. Berne: Peter Lang, 237 p.

    Estudis romànics, Núm. 42, pp. 459-463

  9. Garcia Castanyer, Maria Teresa / Llecha-Llop Garcia, Lluna / Piquer Desvaux, Alicia (ed.) (2016): Présences et interférences franco-ibèriques. Langue, littérature et culture. Berne: Peter Lang, 486 p.

    Estudis romànics, Núm. 42, pp. 463-469

  10. Graham Greene

    Diccionario de la recepción teatral en España

  11. Noël Coward

    Diccionario de la recepción teatral en España

  12. Nuzzo, Elena / Grassi, Roberta, Input, output e interazione nell’insegnamento delle lingue, Roma, Bonacci, “L&L Lingua e Lingue. Studi sull’insegnamento dell’italiano e delle lingue straniere”, 2016, 173 pp.

    Cuadernos de filología italiana, Núm. 27, pp. 313-316

  13. SEVILLA MUÑOZ, Julia, Refranes del siglo XVI en el siglo XXI. E. Cases (ed.). Vermont: The University of Vermont. Supplement Series of Proverbium Yearbook of international Proverb Scholarship, ed. by W. Mieder, vol. 44, 2020, 232 p. ISBN: 978-0-9846456-9-5.

    Paremia, Núm. 30, pp. 239-239

  14. Saussure, Louis de, (2017) « Des mots et des couleurs. Essai de linguistique ». Paris: Hermann, 266 pp. ISBN : 978-2-7056-9484-5.

    Thélème: Revista complutense de estudios franceses, Vol. 35, Núm. 2, pp. 307-308

  15. Suchon, Gabrielle, (2020) [1693] «Tratado sobre la debilidad, la ligereza y la inconstancia que sin fundamento se atribuye a las mujeres.» Edición de María Luisa Guerrero. Guillermo Escolar Editor, Colección Hitos, 136 pp., ISBN 978-84-18093-17-3.

    Thélème: Revista complutense de estudios franceses, Vol. 35, Núm. 2, pp. 301-302

  16. Weiss, Peter

    Diccionario de la recepción teatral en España

  17. À la veille de la Révolution la France était un pays heureux

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 18, pp. 705-710