Artículos (38) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2000

  1. "Traduco ergo intellego": La traducción como proceso de comunicación interlingüística

    Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, Núm. 18, pp. 77-114

  2. Algunas apariciones del tema de Teseo en el siglo XX

    Exemplaria: Revista de literatura comparada, Núm. 4, pp. 187-210

  3. Algunos problemas textuales en la transmisión del Corpus Paroemiographurum Graecorum

    Synthesis, Núm. 7, pp. 99-112

  4. Aspectos del vocabulario del "De summa temporum vel origine actibusque gentis Romanorum" de Jordanes

    Analecta Malacitana ( AnMal electrónica ), Núm. 6

  5. Bibliografía y fuentes de información: filología latina y mundo clásico (o de cómo vadear el torrente bibliográfico)

    Tempus: Revista de Actualización Científica sobre el Mundo Clásico en España, Núm. 24, pp. 5-44

  6. Bizancio y sus circunstancias: la evolución de la ideología imperial en contacto con las culturas de su entorno

    Minerva: Revista de filología clásica, Núm. 14, pp. 129-176

  7. Defensa, traducciones e influencia de Marcial en las "Poesías epigramátarias" de Fafael J. de Crespo (Zaragoza, 1837)

    Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, Núm. 18, pp. 239-266

  8. Despertando fantasmas

    Cuadernos del Matemático: Revista ilustrada de creación, Núm. 25, pp. 23-24

  9. Dios cristiano y dioses paganos en la "Historia de duobus amantibus" de Eneas Silvio Piccolomini

    Analecta Malacitana ( AnMal electrónica ), Núm. 6

  10. El dístico elegíaco arcaico: Nueva definición de su estructura a nivel de "Vers"

    Cuadernos de filología clásica: Estudios griegos e indoeuropeos, Núm. 10, pp. 9-18

  11. El episodio virgiliano de Aristeo y las "Metamorfosis" de Ovidio

    Emerita: Revista de lingüística y filología clásica, Vol. 68, Núm. 1, pp. 141-148

  12. El motivo de Cupido y la abeja en la poesía neolatina (I): las traducciones del Idilio XIX de Teócrito

    Studia philologica valentina, Núm. 4, pp. 139-167

  13. El primer tratado de pedagogía del Humanismo español: Introducción, edición crítica y traducción del "Brevis tractatus de arte, disciplina et modo alendi et erudiendi filios, pueros et iuvenes" (ca. 1453) de Rodrigo Sánchez de Arévalo

    Hesperia: Anuario de filología hispánica, Núm. 3, pp. 35-82

  14. El simbolismo escénico de la Bhagavadgita

    Sarasvati: estudios de Oriente-Occidente para implulsar un renacer humanista, Núm. 3, pp. 45-54

  15. Fármacos de mujeres

    Arenal: Revista de historia de las mujeres, Vol. 7, Núm. 2, pp. 301-321

  16. La "Historia de los dos soldados Cristo, Barlaan y Josafat", traducida por Juan de Arce Solorzeno (Madrid 1608)

    Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, Núm. 19, pp. 259-272

  17. La Real Academia Greco-Latina y un discurso griego en defensa de los estudios helénicos

    Cuadernos de filología clásica: Estudios griegos e indoeuropeos, Núm. 10, pp. 283-315

  18. La comedia latina: una aproximación a la literatura dramática desde la perspectiva del género y la recepción

    Cuadernos de filología italiana, Núm. 1, pp. 21-44

  19. La etimología del latín pontifex

    Ilu. Revista de ciencias de las religiones, Núm. 5, pp. 25-35

  20. La expresión de la concesividad contextual en latín clásico

    Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos, Núm. 19, pp. 9-34