Publicaciones (49) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2012

  1. "Altavoz del frente": una experiencia multidisciplinar durante la Guerra Civil española

    Hispanic Research Journal: Iberian and Latin American Studies, Vol. 13, Núm. 3, pp. 234-249

  2. "Gramática de la cultura (I). Estilos de conversación. Teoría y práctica a través de textos, imágenes y tareas.". Pérez de Herrasti, Natalia

    Revista de filología alemana, Núm. 20, pp. 294-296

  3. "Handschuh", "Wüstenschiff", "Augenblick": die Rolle der Metapher in der Nominalkomposition

    Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik: Lili, Vol. 42, Núm. 165, pp. 141-151

  4. "Hoy no me puedo levantar": banda sonora de una (o dos o tres) generaciones

    Acotaciones: revista de investigación teatral, Núm. 28, pp. 181-186

  5. "La mujer del mediodía". Franck, Julia

    Revista de filología alemana, Núm. 20, pp. 329-331

  6. "Primavera de café. Un libro de lecturas vienesas". Roth, Joseph

    Revista de filología alemana, Núm. 20, pp. 343-345

  7. "Wadzek contra la turbina de vapor." Döblin, Alfred

    Revista de filología alemana, Núm. 20, pp. 327-329

  8. Annotating thematic features in English and Spanish : a contrastive corpus-based study

    Linguistics and the Human Sciences, Vol. 6, Núm. 1-3, pp. 173-192

  9. Commoniziing: La derivación implicita de los antropónimos ingleses

    La suerte de los nombres propios: léxico y ortografía (Sílex Ediciones), pp. 13-34

  10. Considerazioni preliminari intorno alla "Grammatica dell'italiano antico (ItalAnt)" di Giampaolo Salvi e Lorenzo Renzi

    Cuadernos de filología italiana, Núm. 19, pp. 189-202

  11. Corpus analysis and annotation in CONTRANOT: linguistic and methodological challengues

    Encoding the past, decoding the future: corpora in the 21st Century (Cambridge University Press), pp. 205-219

  12. Cuentos Fantásticos

    Nórdica Libros

  13. De la profesionalización a la invisibilidad: las mujeres en el sector de la traducción editorial.

    TRANS: revista de traductología, Núm. 16, pp. 49-64

  14. Dentro Babele, Avanguardia letteraria e traduzione: il caso di Antonio Pizzuto e Madeleine Santschi

    Estudios de traducción, Núm. 2, pp. 117-131

  15. Don Quijote en Alemania. El personaje y la novela desde el romanticismo hasta Thomas Mann

    República de las Letras: revista literaria de la Asociación Colegial de Escritores, Núm. 129, pp. 107-116

  16. El diablo en Madrid

    Madrid : Anaya, 2012

  17. El humor expresionista, prosa cómica

    Was mich wirklich interessiert. Homenatge a Jordi Jané (Girona : Documenta Universitaria, 2012), pp. 505-514

  18. Ensanchando los límites: Una aproximación desde la didáctica a la traducción literaria

    Education in the knowledge society (EKS), Vol. 13, Núm. 1, pp. 90-110

  19. Estrategias de traducción ante las alteraciones de la lengua estándar y los juegos de palabras

    Education in the knowledge society (EKS), Vol. 13, Núm. 1, pp. 209-235

  20. GARCÍA RUIZ, Víctor et alii, Víctor Ruiz Iriarte. Dramaturgo español (1912-1982). Web oficial de uno de los autores de comedia más destacados del teatro español del siglo XX, http://ruiziriarte.com/index.htm.

    Don Galán: revista de investigación teatral, Núm. 2, pp. 169-169