Funciones pragmáticas, orden de constituyentes y acentuación en inglés y en españolestudio de corpus

  1. Martínez Caro, Elena
Zuzendaria:
  1. Angela Downing Rothwell Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad Complutense de Madrid

Defentsa urtea: 1996

Epaimahaia:
  1. Jose Ruiz Iberico Presidentea
  2. Juana Isabel Marín Arrese Idazkaria
  3. José Secundino Gómez Soliño Kidea
  4. Enrique Alcaraz Varó Kidea
  5. José Francisco Simón Granda Kidea

Mota: Tesia

Laburpena

El propósito del presente estudio ha sido la investigación de los principales mecanismos lingüísticos por los que el ingles y el español expresan la función pragmática de foco, esto es, sus mecanismos de focalización lingüística. Para ello, se ha utilizado el modelo lingüístico de la gramática funcional de Simón c. Dik en lo concerniente a funciones pragmáticas y dos corpus de conversación espontanea. La principal conclusión del estudio se centra en la validez de la hipótesis general, postulada en la introducción, para la mayoría de las funciones pragmáticas relativas a la focalidad tratadas en el trabajo. Esta hipótesis general apuntaba a que la dimensión de la focalidad es expresada mayoritariamente en ingles por medio de mecanismos de tipo prosódico, que se refieren a la movilidad del acento nuclear en el grupo fónico, y en español por una variación en el orden de constituyentes. Al mismo tiempo, el análisis de corpus sirvió para comprobar la validez de las principales funciones pragmáticas relativas al foco que dik (1989) señalaba y la pertinencia de considerar otras no distinguidas por dik (1989)