La falsa excusa del agua enturbiada por el ciervoparalelismos ibéricos y balcánicos

  1. Trubarac Dragovic, Djordjina
Supervised by:
  1. Álvaro Alonso Miguel Director

Defence university: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 24 September 2009

Committee:
  1. Ángel Gómez Moreno Chair
  2. J. Ignacio Díez Fernández Secretary
  3. Gaspar Garrote Bernal Committee member
  4. Arturo Martín Vega Committee member
  5. Rafael Bonilla Cerezo Committee member
Department:
  1. Literaturas Hispánicas y Bibliografía

Type: Thesis

Abstract

Esta Tesis busca respuestas al curioso paralelismo entre la novena cantiga de Pero Meogo y la balada serbia Por tres años pretendí a una doncella. Son los únicos dos textos conocidos en los que, dentro de una estructura narrativa idéntica (el diálogo madre-hija), aparece la imagen del ciervo que enturbia el agua, relacionado con el motivo de la “excusa transparente”. Se analizan otros textos conocidos cercanos a ellos, igual que el mapa geográfico de su aparición. Se intenta demostrar que el prototipo de estos textos pertenece a estratos arcaicos del canto protohistórico europeo. El estudio se basa en el análisis semántico-estructural y comparativo, realizado con un enfoque filológico-etnográfico. Otro eje del estudio es el canto ritual serbio Madrugaban las doncellas, cuyos motivos y fórmulas revelan su estrecha relación con la balada. El hecho de que este canto pertenezca al corpus lírico-baladístico relacionado con la costumbre llamada ranilo proporciona la posibilidad de examinarlo dentro del contexto ritual al que pertenece. Se recopilan las descripciones etnográficas del ranilo, se analiza la costumbre en sí y se demuestra su vinculación a un tipo de relato mítico sobre el renacer primaveral. Los resultados del análisis del canto Madrugaban las doncellas dentro del contexto del ranilo revelan un trasfondo mágico-religioso de los motivos típicos de Meogo. La desacralización y el desprendimiento de su matriz ideológico-religiosa se marcan como probables causas de la desemantización de las fórmulas de esos textos y, más tarde, de su desaparición definitiva de la tradición peninsular. Para explicar el posible mecanismo que llevó a la transposición de un contexto religioso-ritual (cantos serbios) a otro amoroso (Meogo), se propone el ejemplo de los cantos de boda serbios: comparten varios motivos con los del ranilo, pero su significado no está vinculado a las esferas cósmica y agraria, sino al erotismo humano.