Recursos literarios para la enseñanza del rumano como segunda lengua para niños (7-12 años) de nacionalidad española y de origen rumano

  1. Oprica, Alexandra Daniela
Dirigida por:
  1. Jaime García Padrino Director

Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 05 de abril de 2017

Tribunal:
  1. Pilar García Carcedo Presidenta
  2. Begoña Regueiro Salgado Secretaria
  3. Rocío Santamaría Martínez Vocal
  4. Nieves Martín Rogero Vocal
  5. José Belmonte Serrano Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Mediante esta tesis nos hemos propuesto presentar una nueva forma de enseñanza-aprendizaje de la lengua y la cultura rumanas, basada en una selección de textos literarios clásicos, realizada según criterios específicos marcados por la interculturalidad. La elección de textos literarios clásicos, en ausencia de textos contemporáneos de literatura para niños, se justifica a través del conocimiento previo de las obras por parte de los padres que pueden seguir la conversación con los hijos más allá del ámbito escolar. La elección de textos culturales, sobre todo con contenido histórico y geográfico, satisface un doble papel de enseñanza: muestra especial de lengua y contenido cultural que ofrece datos sobre la existencia del pueblo rumano en un espacio identificable en el mapa de Europa. Por la edad a la que nos dirigimos, hemos optado por textos épicos y liricos en detrimento de los textos dramáticos. No obstante, hemos introducido un sketch acompañado por una obra de teatro para abrir el camino, en cursos superiores, a la lectura y el estudio de este tipo de género literario. Nuestro objetivo general parte de la premisa de que la mejor forma de conocer la lengua y la cultura rumanas es la literatura y, por eso hemos propuesto una serie de unidades didácticas apoyadas en textos literarios que contienen elementos que puedan despertar el interés de los pequeños lectores. Los textos literarios han constituido la base para explotar en el aula, mediante tareas, los ámbitos de la competencia lingüística: la competencia para escuchar, hablar y dialogar, la competencia lectora ¿leer, comprender¿, la competencia en composición de textos ¿conocimientos lingüísticos: de ortoepía, de ortografía, de fonología, de léxico, de gramática y de semántica, además de organizar un texto para que responda a las exigencias de cohesión y coherencia¿ y la competencia plurilingüe y pluricultural ¿aspectos sociolingüísticos e interculturales¿. Hemos cuidado en especial que los textos orales y escritos elegidos proporcionen informaciones relativas a la vida de la comunidad rumana ¿objeto de estudio¿, y a las diferencias esenciales entre las prácticas, las costumbres, los valores y las creencias rumanas y españolas. Así mismo, nos ha preocupado la adquisición del conocimiento de la cultura, reflejada una serie de elementos como aspectos concretos de la vida diaria, de las relaciones personales, del lenguaje corporal, de las convenciones sociales, del comportamiento ritual, de los valores, las creencias y las actitudes acerca de la clase social, de la riqueza, de las culturas regionales, de la historia, de las minorías, de la identidad nacional, de los países y pueblos extranjeros, de la política, de las artes, de la religión, del humor (MERCL, 2002: 101). La conclusión esencial a la que llegamos es que el texto literario debe ser el soporte para la enseñanza y el aprendizaje de la lengua y la cultura rumanas, que, además de ofrecer modelos ejemplares de expresión y contenido cultural, puede constituirse en el enganche para profundizar en temas históricos o curiosidades geográficos. La secuencia de textos literarios se constituye en una espiral que aporta nuevos datos a medida que se avanza en el estudio pero se basa siempre en los conocimientos acumulados anteriormente. El aprendizaje del rumano que hemos propuesto es cuanto más atractivo cuanto más aspectos visuales y de la tecnología de la información y comunicación hemos implicado: fragmentos de películas, teatro radiofónico para niños, mapas interactivos, etc. Consideramos que es una propuesta que concuerda con las exigencias modernas de la didáctica de la enseñanza de las lenguas, basadas en el enfoque sobre la interculturalidad, con los objetivos expresados en la Programación elaborada por el Ministerio Rumano de Educación, Investigación y la Juventud en 2007 y con las preocupaciones y el interés de los niños de 7 a 12 años de nacionalidad española y origen rumano.