Estudio teórico y empírico sobre la interlengua y el análisis de errores

  1. HAN, WONDUG
Zuzendaria:
  1. Jesús Sánchez Lobato Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 1994(e)ko ekaina-(a)k 30

Epaimahaia:
  1. Enrique Bernárdez Sanchís Presidentea
  2. Inmaculada Delgado Cobos Idazkaria
  3. Ramón Sarmiento Kidea
  4. Luis Alberto Hernando Cuadrado Kidea
  5. Emilio Náñez Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 42910 DIALNET

Laburpena

El concepto convencional de la 'interlengua' y el 'Análisis de errores' ha venido evolucionando y se ha ampliado con el paso del tiempo. Esta tesis fija su objetivo principal en las siguientes metas: 1. Interpretar dichas teorías desde una óptica diacrónica y sincrónica 2. Describir y caracterizar la il español-coreano con base en estudios empíricos fundados en la expresión escrita de estudiantes de español cuya lengua materna es el coreano 3. Reflexionar sobre la manera en la que nuestros estudios pueden aportar conclusiones a fines pedagógicos. Nuestro trabajo consta de dos partes: estudio teórico y empírico. En este último realizamos un análisis de errores en las composiciones de cincuenta y un universitarios coreanos que aprenden español. El tema de las redacciones era 'Un momento inolvidable en mi vida'. En él se han podido descubrir a grandes rasgos dos puntos: cuantitativamente, de los mil ciento treinta y ocho errores los morfosintácticos han ocupado un setenta y cinco por ciento, mientras que los léxicos un veinticinco por ciento. Cualitativamente la interferencia del coreano ha sido destacable y la modalidad de estrategias causantes de errores varia según cada subsistema al que estos pertenecen.