La evolución del léxico del interiorismo desde el siglo XVIII hasta la primera mitad del siglo XX
- CHOI, JI YOUNG
- Consuelo García Gallarín Directora
Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid
Fecha de defensa: 11 de julio de 2017
- Cristina Sánchez López Presidenta
- Carmen Cazorla Vivas Secretaria
- Emiliana Ramos Remedios Vocal
- Emilio Montero Cartelle Vocal
- Pedro Sánchez-Prieto Borja Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
Se ha elegido el estudio de la evolución del léxico del interiorismo, porque integra parcialmente el de distintas especialidades y también por la idoneidad del tema para avanzar en el conocimiento de la sociedad y la cultura del periodo que comprende desde el siglo XVIII hasta primera mitad del siglo XX. Para abordar el objeto de estudio ha sido fundamental estudiar las diferentes situaciones sociales e históricas y el trasfondo de una época que nosotros consideramos de sumo interés para los investigadores del tema, porque los cambios sociales y tecnológicos trajeron nuevas palabras e ideas, y también nuevos desarrollos semánticos de voces tradicionalmente usadas. Especialmente, en los siglos XVIII y XIX cambió la posición de la burguesía, en parte por los avances tecnológicos acaecidos, y estos cambios repercutirían en la forma de vida de las personas. La influencia de Francia fue decisiva en la época estudiada y se comprende que por la influencia francesa se modificara la decoración del interior de las viviendas de las clases altas, y con los nuevos objetos y diseños llegaran nuevos galicismos, especialmente en el siglo XIX. Tenemos objetivos como 1) Avanzar en el conocimiento de los cambios léxicos que sucedieron, 2) Estudiar los nombres de los nuevos referentes que se adquieren para las viviendas, 3) Delimitar de los factores externos e internos de la evolución del léxico del interiorismo, 4) Medir la productividad de los recursos de innovación léxica en este campo Los corpus documentales que más datos han proporcionado para nuestra investigación han sido el CORDE y el CDH. Han resultado muy útiles varias fuentes lexicográficas (NTLLE y NTLE), así como algunas revistas para la mujer, cuyos contenidos se caracterizan por la heterogeneidad temática: poesía, recetas, labores de costura, decoración que contribuyeron a la formación de las mujeres. Un cambio importante en la historia del léxico del interiorismo ha sido el de trasladar las voces propias de los espacios de edificios públicos o comunitarios a la esfera de lo privado; dormitorio, salón y vestíbulo. La distinción entre léxico heredado, léxico adquirido y léxico multiplicado nos ha permitido comprobar la continuidad de palabras que son parte del léxico primitivo. Se han realizado análisis estadísticos que nos han permitido obtener los siguientes resultados: -ero y -era alcanzaron la máxima productividad de los derivados creados a partir del siglo XVIII. La lexicalización se presenta como un mecanismo muy productivo, tanto en las formas diminutivas o aumentativas como en las unidades pluriverbales a partir de sintagmas, entre otras construcciones. Sobre el léxico adquirido, se ha confirmado la hegemonía cultural de Francia en el ámbito del interiorismo. Gran parte de los préstamos que entraron a partir del siglo XVIII y hasta la primera mitad del XX la constituyen los galicismos, variamente adaptados a la lengua receptora desde el siglo XVIII. Se han registrado los neologismos semánticos por usos metafóricos y metonímicos, y también por préstamo o calco. Las consecuencias de los cambios que se han analizado son la polisemización y ampliación del significado, restricciones y especializaciones