Estudio léxico-semántico de los anglicismos verbales en el español normativo

  1. ROMERO LESMES, Mª DOLORES
unter der Leitung von:
  1. Josefa Martín García Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 12 von April von 2010

Gericht:
  1. Fernando A. Lázaro Mora Präsident
  2. Luis Ángel Sáez del Álamo Sekretär
  3. Yuko Morimoto Vocal
  4. José Pazó Espinosa Vocal
  5. Soledad Varela Ortega Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 111120 DIALNET

Zusammenfassung

Este trabajo tiene como objetivo principal, el desarrollo de una descripción gramatical exhaustiva de los verbos procedentes del inglés, con el objeto de poder determinar qué verbos pasan al español y cómo se adaptan en esta lengua. En esta tesis se analizan los reajustes morfofonológicos que experimentan los verbos ingleses al adaptarse a la estructura morfológica del español, la proyección sintáctica de tales piezas léxicas, el comportamiento aspectual de los anglicismos verbales y, por último , el contenido léxico y lexicográfico de los préstamos verbales de origen inglés. Los resultados obtenidos muestran que la adopción de los anglicismos verbales, así como su adaptación a la lengua española, no se lleva a cabo de forma arbitraria, sino que sigue unos principios generales, los mismos que regulan el funcionamiento de una lengua, por ello, no es extraño que la adaptación de los verbos ingleses al español sea en cierta forma el esperado. En este estudio, se ha asumido que la acuñación de préstamos del inglés en el español es una forma de enriquecimiento lingüístico, no solo porque se aumenta nuestro caudal léxico, sino también porque el análisis de los verbos ingleses en su adaptación puede aportar datos sobre la constitución de la lengua española.