El proverbiohacia una definición lingüística. Estudio semántico de los proverbios franceses y españoles contemporáneos

  1. GÓMEZ-JORDANA FERARY, SONIA
Supervised by:
  1. Amalia Rodríguez Somolinos Director
  2. Jean-Claude Anscombre Co-director

Defence university: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 06 November 2006

Committee:
  1. Eugenio de Vicente Aguado Chair
  2. Amalia Rodríguez Somolinos Secretary
  3. Fernando Navarro Domínguez Committee member
  4. Jean-Claude Anscombre Committee member
  5. Irène Tamba Committee member
Department:
  1. Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción

Type: Thesis

Teseo: 136054 DIALNET

Abstract

Relegado durante mucho tiempo a los estudios literarios y folklóricos, el proverbio es analizado hoy en día desde un punto de vista lingüístico. Nuestro estudio concierne a los proverbios franceses y españoles contemporáneos. Parte de dos corpus. Uno de proverbios fuera de contexto, otro de paremias en contexto. En este último encontramos ocurrencias procedentes de fragmentos periodísticos, literarios, de conservaciones o de programas televisivos o radiofónicos, entre otros. A partir de teorías lingüísticas recientes, como la teoría de la argumentación en la lengua o la teoría de los estereotipos, los proverbios son definidos de manera homogénea, como una posible categoría lingüística universal. En primer lugar, estudiamos la forma de superficie de las paremias. Siete moldes se dibujan en la estructura proverbial, coincidiendo la mayoría en francés y español. Además, proponemos una hipótesis lingüística sobre la formación semántica del proverbio. Las paremias nacerían de un movimiento inductivo que harían pasar de una oración genérica tipificante local a una oración genérica tipificante a priori. Por consiguiente, es normal que el proverbio esté desprovisto de autor y no pueda integrarse en el discurso como un argumento personal. El proverbio es descrito, igualmente, como una fórmula no-fijada dado que evoluciona de tal modo que su forma corresponde a menudo a la lengua y a la época en que es enunciada. Por último, el estudio del proverbio en vida, es decir el estudio de su funcionamiento discursivo en contexto, muestra por una parte, la relación analógica entre el proverbio y el enunciado personal al que se encadena. Y, por otra parte, nos enseña la autoridad argumentativa que poseen en sí. El proverbio es visto en este trabajo como una fórmula activa y vía que permite consolidar nuestros discursos.