Estudio seudo - longitudinal de errores léxicos y estrategias de comunicación en la interlengua oral y escrita de hablantes de español de origen egipcio

  1. MOHAMED ABD EL SALAM ABIR
unter der Leitung von:
  1. Isabel Santos Gargallo Doktormutter
  2. El Sayed Aly Mahmoud Co-Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 24 von September von 2002

Gericht:
  1. Jesús Sánchez Lobato Präsident
  2. María Helena Cortés Parazuelos Sekretärin
  3. Luis Alberto Hernando Cuadrado Vocal
  4. Raquel Pinilla Gómez Vocal
  5. Juan Felipe García Santos Vocal
Fachbereiche:
  1. Didáctica de Lenguas, Artes y Educación Física

Art: Dissertation

Teseo: 88316 DIALNET

Zusammenfassung

Nuestra investigación se sitúa dentro del marco general de los estudios de Interlengua (IL), relacionados con la glosodidáctica aplicada a la enseñanza -aprendizajede segundas lenguas (L2s) o lenguas extranjeras (Les). Se trata de un modelo de investigación explicitado por la subdisciplina psicolingüística de la Lingüística Contrastiva (LC), descendiente, a su vez, de la disciplina madre, a saber, la Lingüística Aplicada (LA). Nuestro trabajo, por ende, consiste en llevar a cabo un estudio analítico de doble vertiente: por un lado, se analizan los Errores Léxicos (Els) producidos por hablantes no nativos de español de origen egipcio; tanto en su producción escrita como oral; y por otro, se propone analizar las Estrategias de Comunicación (Ecs) utilizadas por los mismos y que, en gran medida, como se postula, pueden dar explicaciones pertinentes a los errores en cuestión. En este sentido, la hipótesis de la presente investigación se cristaliza en: * Suponer que los errores en general y los de tipo léxicos en particular, son considerados como estrategias de comunicación que se producen al intentar dar con un problema surgido en una situación concreta de comunicación en una segunda lengua o lengua extranjera. * Proponer que, desde un punto de vista comunicativo, los errores de corte léxico - globales como son - afectan al acto comunicativo con mayor grado que los sintácticos. Éstos son considerados como errores locales que en la mayoría de las veces, y a diferencia de los errores léxicos, no constituyen una amenaza para el mantenimiento de la comunicación. A raíz de dichos postulados, asumimos la importancia del "léxico" como nivel de lengua; al cual, pensamos, se debería prestar mayor consideración en los modelos dedicados a la enseñanza - aprendizaje de segundas lenguas o lenguas extranjeras. Para ello proponemos que se tengan en cuenta algunos factores primordiales como son el contexto cultural y prag