Modismos latinos y castellanoscomparación y posibles influencias

  1. SANCHEZ SERRANO, ALEJANDRO
Zuzendaria:
  1. Sebastián Mariner Bigorra Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad Complutense de Madrid

Defentsa urtea: 1981

Epaimahaia:
  1. Manuel Fernández Galiano Presidentea
  2. José Fradejas Lebrero Idazkaria
  3. Miquel Dolç Dolç Kidea
  4. Antonio Fontán Pérez Kidea
  5. Sebastian Marine Bigorra Kidea

Mota: Tesia

Laburpena

El modismo castellano oportunamente deslindado de la acepción de sentencia que conlleva el refrán se constituye en la base elegida para nuestro estudio. El enfoque dado según conviene a un trabajo de filología clásica radica en el análisis comparativo de las frases de ambas lenguas con el fin de detectar el alcance de las posibles influencias habidas por parte del latín sobre el castellano. Los resultados no se han dejado esperar y la primera conclusión surge con indubitable evidencia: nuestra lengua supera con creces el arsenal paremiológico latino. Ello no obscurece la clara conexión genealógica dada entre los dos idiomas en lo que a un considerable porcentaje de expresiones se refiere. En segundo lugar es preciso pensar que el castellano se define como una lengua de una creatividad paremiológica nunca superada si bien la prerrogativa de originalidad absoluta en esta temática ofrece interrogantes de difícil solución.