Qohelet Rabbahtraducción y estudio textual

  1. MOTOS LOPEZ M. CARMEN
Zuzendaria:
  1. Luis F. Girón Blanc Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad Complutense de Madrid

Defentsa urtea: 1999

Epaimahaia:
  1. Luis Vegas Montaner Presidentea
  2. Amparo Alba Cecilia Idazkaria
  3. Günter Stemberger Kidea
  4. Miguel Pérez Fernández Kidea
  5. Mordechay Mishor Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 70650 DIALNET

Laburpena

El trabajo se puede definir a partir de cinco grandes vertientes: 1. Composición de un texto de QoR, al que denomino "complejo", a partir del que la Academia de la Lengua Hebrea considera válido como material para el Diccionario Histórico, y el texto de la edición de Vilna. 1.1 Creación de un cuerpo de notas. 2. Segmentación del texto resultante. 2.1 Introducción de dos diferentes tamaños de letra. 2.2 Numeración de los párrafos resultantes. 3. Traducción del material y composición de un cuerpo de notas. 4. Estudio del masal en QoR. 5. Indices y bibliografía.