Edición crítica y traducción del Epitoma Rei Militaris de Vegetius, Libros III y IV, a la luz de los manuscritos españoles y de los más antiguos testimonios europeos
- Tomás González Rolán Doktorvater
Universität der Verteidigung: Universidad Complutense de Madrid
Jahr der Verteidigung: 1981
- Lisardo Rubio Fernández Präsident/in
- Tomás González Rolán Sekretär
- Luis Gil Fernández Vocal
- Martín Ruipérez Sánchez Vocal
- Francisca Moya del Barrio Vocal
Art: Dissertation
Zusammenfassung
La última y única edición crítica completa del Epitoma Rei Militaris debida a Lang es de 1885; por ello consideramos que era necesario elaborar una nueva edición crítica de la obra. Este ha sido el principal propósito del presente trabajo. Para llevarlo a cabo hemos estudiado veintiocho manuscritos; nueve de ellos son los ya utilizados por Lang y a ellos se añaden diecinueve códices más. Hemos estudiado y utilizado todos los códices europeos más antiguos hasta el s. xii mas todos los españoles conservados. De estos diecinueve mss. Dos el sc español y el b han resultado ser fundamentales para el texto y nos han llevado a establecer tres ramas en la tradición manuscrita frente a las dos propuestas por Lang. La superación de su punto de vista nos ha llevado a corregir y cambiar el texto de la obra; entre estos cambios destaca la división en cinco libros del epitoma frente a los cuatro de Lang. Por ultimo presentamos la traducción de la obra.