El léxico de la diplomacia militar (estudio histórico)

  1. Zheng, Qingqing
Dirigida por:
  1. Consuelo García Gallarín Directora

Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid

Fecha de defensa: 04 de octubre de 2018

Tribunal:
  1. Carmen Cazorla Vivas Presidenta
  2. María Auxiliadora Barrios Rodríguez Secretaria
  3. Francisco Javier Satorre Grau Vocal
  4. Micaela Carrera de la Red Vocal
  5. María Fátima Carrera de la Red Vocal
Departamento:
  1. Lengua Española y Teoría Literaria

Tipo: Tesis

Resumen

La guerra y la paz existen entretejidas en la historia de la humanidad. El lenguaje militar y diplomático, como un lenguaje funcional, y más exactamente un lenguaje político, en cierta medida puede reflejar la evolución de la sociedad, y el léxico es el componente más estrechamente relacionado con la sociedad, por lo tanto, su estudio hará más comprensible la evolución y el desarrollo militar y diplomático , y a su vez el proceso histórico. Este vocabulario puede reflejar la realidad social, un hecho que ha quedado demostrado en el presente trabajo. Además, se han analizado cambios semánticos por eufemismo y disfemismo, y también una serie de metáforas bélicas que evocan distintas situaciones vitales, de este modo se expresa la actitud del ser humano ante conflictos particulares y desde luego ante los de alcance social: en el discurso sobre la guerra, la gente tiende a evitar las palabras que evocan violencia, y en su lugar se utilizan expresiones eufemísticas. Mientras tanto, dentro de otras tradiciones discursivas se prefiere usar las metáforas bélicas como recurso expresivo con el fin de atraer la atención de los receptores (lectores u oyentes), estimular sus emociones y mover su ánimo. Esta tesis se ha realizado a la luz de la metodología que ha desarrollado el análisis del discurso, por ello se ha intentado descubrir la verdadera intención de los oradores (políticos) cuando hacen declaraciones. Nuestra comprensión de las palabras no se limita al significado superficial (significado denotativo) del lenguaje, ya que también necesitamos conocer su significado connotativo, y la interpretación del lenguaje finalmente se implementa en el léxico, ya que el léxico es el portador más básico de la cultura social. El punto de partida de este trabajo de investigación ha sido el español antiguo, y se ha llevado a cabo desde la perspectiva de la Lexicología y la Lingüística Cognitiva. En primer lugar se ha estudiado la evolución histórica del léxico militar y diplomático. En segundo lugar se ha analizado la terminología militar en diferentes contextos, solo de este modo se ha podido investigar sobre el fenómeno del cambio semántico y la conexión del léxico con la historia y la realidad social. El propósito de esta tesis es descubrir la suerte de las voces objeto de estudio e interpretar correctamente el discurso diplomático y militar, cultivando el pensamiento crítico de las personas, procurando que tengan sus propias opiniones; así mismo, se ha intentado establecer un puente entre la Lingüística, la Diplomacia y la Milicia, estudiar la guerra y la paz desde la perspectiva lingüística. Aunque aspiramos a la paz, también necesitamos conocer bien las guerras. PALABRAS CLAVE: Lexicología, Lingüística Cognitiva, eufemismo militar, metáfora bélica, lenguaje militar y diplomático