"Campanas a medianoche"un desafío estético para Antonio Buero Vallejo

  1. Deltell Escolar, Luis
  2. Massó Castilla, Jordi
Revista:
RILCE: Revista de filología hispánica

ISSN: 0213-2370

Año de publicación: 2015

Volumen: 31

Número: 1

Páginas: 120-153

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: RILCE: Revista de filología hispánica

Referencias bibliográficas

  • Benjamin, Walter. “La tarea del traductor”. Trad. Marcos Hernández y Carlos Marzán. Laguna: revista de filosofía 2 (1993-1994): 153-64.
  • Buero Vallejo, Antonio. “Prefacio”. Hamlet: príncipe de Dinamarca. Shakespeare, William. Madrid: Alfil, 1962.
  • Cobos, Juan. Orson Welles, vol. II: España como obsesión. Valencia: Filmoteca Generalitat Valenciana, 1993.
  • Marqueríe, Alfredo. “En el Español se estrenó una versión de Hamlet, de Shakespeare, de Buero Vallejo”. ABC 16 diciembre 1961: 81.
  • Massó, Jordi, y Luis Deltell. “El símbolo perdido: estética y pensamiento en las adaptaciones cinematográficas de obras de Antonio Buero Vallejo”. Comunicación y sociedad 25.1 (2012): 217-52.
  • Mereguetti, Paolo. El libro de Orson Welles: colección Grandes Directores. Madrid: Cahiers du Cinema/El País, 2008.
  • Molina Foix, Vicente. “Algunas consideraciones sobre mis traducciones de Shakespeare”. Shakespeare en España: crítica, traducciones y representaciones. Ed. José Manuel González Fernández de Sevilla. Zaragoza: Universidad de Alicante/Libros Pórtico, 1993. 219-26.
  • Montaner Villalba, Salvador. Estudio temático de Chimes at Midnight y sus precedentes teatrales. Vigo: Ediciones Cardeñoso, 2003.
  • Oliva, Salvador. “Shakespeare en catalán: problemas y soluciones”. Shakespeare en España: crítica, traducciones y representaciones. Ed. José Manuel González Fernández de Sevilla. Zaragoza: Universidad de Alicante/Libros Pórtico, 1993. 193-217.
  • Paco, Mariano de. “Buero Vallejo y el cine”. Del teatro al cine y la televisión en la segunda mitad del siglo XX: actas del XI Seminario Internacional del Instituto de Semiótica Literaria y Teatral. Ed. José Romera. Madrid: Visor, 2002. 91-106.
  • Riambau, Esteve. “Campanadas a Medianoche/Chimes at Midnight, 1965”. Antología crítica del cine español. 1906-1995: flor en sombra. Ed. Julio Pérez Perucha. Madrid: Cátedra/Filmoteca Española, 1997. 591-93.
  • Valverde, José María. “Confesiones de un traductor shakesperiano”. Shakespeare en España: crítica, traducciones y representaciones. Ed. José Manuel González Fernández de Sevilla. Zaragoza: Universidad de Alicante/Libros Pórtico, 1993. 187-92.
  • Zaro Vera, Juan Jesús. Shakespeare y sus traductores: análisis crítico de siete traducciones españolas de obras de Shakespeare. Berna: Peter Lang, 2007.