Cumplidos y halagos en el español peninsular¿cuestión de términos?

  1. María Isabel Hernández Toribio 1
  2. Luis Deltell Escolar
  1. 1 Departamento de Lengua Española y Teoría de la Literatura, Universidad Complutense de Madrid (España)
Revista:
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

ISSN: 0717-1285 0718-5758

Año de publicación: 2017

Número: 37

Páginas: 188-210

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

Resumen

En este trabajo proponemos la revisión de algunos aspectos teóricos sobre un tipo de actos valorativos como los ‘cumplidos’ en el español peninsular. Incidiremos en cuestiones terminológicas como la delimitación del ‘cumplido’ frente al ‘halago’: si bien ambos términos están vigentes no solo en el español peninsular —a cuyo análisis restringimos nuestro estudio—, sino también en el ámbito hispano en general, se suelen emplear casi como sinónimos. Además, centraremos nuestro interés inicialmente en la revisión de las funciones que desempeñan este tipo de actos valorativos, bien como actos espontáneos cuya finalidad no es otra que mostrar solidaridad y aprecio, o bien como aquellos que trascienden la mera valoración espontánea y desinteresada del interlocutor, e incluso como actos valorativos propios de un tipo de cortesía normativa casi exigidos en determinadas situaciones. Por otra parte, pasaremos revista a los cumplidos como actos de habla ‘marcados’ (tanto positiva como negativamente) o ‘no marcados’ desde el punto de vista de la cortesía.