La hipótesis de la escala invertida de interferencias en el aprendizaje del español como lengua extranjera un estudio con alumnos brasileños

  1. Israel Semino, María Josefina
Dirigida por:
  1. Azucena Palacios Director/a

Universidad de defensa: Universidad Autónoma de Madrid

Fecha de defensa: 11 de febrero de 2005

Tribunal:
  1. Marina Fernández Lagunilla Presidente/a
  2. Javier García González Secretario/a
  3. Théophile Ambadiang Vocal
  4. Ramón Sarmiento Vocal
  5. Isabel García Parejo Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 127445 DIALNET

Resumen

La Tesis trata sobre la interferencias portuguesas en el habla y en la escritura de alumnos universitarios brasileños que , respectivamente , inician y concluyen su Licenciatura en español. La teória de refencia es la Escala de Préstamos propuesta por Sarah Thomason en el 2001, que tiene el significativo mérito de abordar el proceso de interferencia en una perspectiva integral, dinámica y diacrónica. Ahora bien, la diferencia fundamental que nos alejan de Thomason son las siguientes: proponemos como hipótesis para el caso que nos ocupa, la inversión de la Escala propuesta por esa autora, teniendo en cuenta que , a diferencia de los casos estudiados por ella, lo abordamos nosotros es un proceso de contacto lingüístico de hablantes que aprenden una lengua extranjera en constexo de enseñanza formal confines profesionales: la previsión crucial asociada a tal inversión es la siguiente: cuando más contacto lingüistico haya , habrá menos interferencias (lo opuesto a lo afirmado por Thomason) . El Corpus se compuso de redacciones , cuestionario escrito y cuestionario oral-grabado. Los resultados obtenidos muestran. 1). Que nuestra hipótesis y la previsión crucial a ella asociada son alavadas por innumerables guarismos al nivel de la fonética-fonología, de la morfosintaxis, y del léxico , tanto para unidades como para estructuras. 2). Que, como lo dijo Thomason, no hay límites absolutos par las interferencias . 3). Sin embargo , verificamos a todos los niveles gradientes que muestran que no todo se presta con igual intensidad y que hay procesos de resistencia-dosilización de ciertas interferencias(aunque las misma disminuyan). Así creemos haber dado una modesta contribución tanto al estudio del contacto lingüistico como a la fundamentación de la enseñanza del español como lengua extranjera (y quizá a la enseñanza de lengua extranjeras en general).