Estudio de las perífrasis verbales en español y análisis de sus equivalencias funcionales (semánticas, léxicas y formales) en armenio

  1. Minasyan, Nelli
Zuzendaria:
  1. M.ª Azucena Penas Ibáñez Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad Autónoma de Madrid

Fecha de defensa: 2015(e)ko uztaila-(a)k 13

Epaimahaia:
  1. Luis Alberto Hernando Cuadrado Presidentea
  2. Rosario González Pérez Idazkaria
  3. Francisco Ruiz Kidea
  4. Jairo Javier García Sánchez Kidea
  5. Tigran Mikayelyan Kidea

Mota: Tesia

Laburpena

El sistema verbal armenio no distingue a nivel paradigmático, no como sistema ni como terminología, la categoría de perífrasis verbal, sino que ofrece sus equivalencias léxico-semánticas, que no siempre constituyen construcciones verbales. Precisamente por eso consideramos necesario el análisis comparativo en el marco de diferentes contextos de uso, para que el contorno semántico y léxico prevea también de un referente de actuación al armenio. Al mismo tiempo, consideramos que el análisis contextual permite detectar todos los marcadores tanto de primera clase, como los marcadores adicionales de los significados de las perífrasis (temporal, aspectual y modal) mediante los componentes léxicos y formales gramático-estructurales. (Extracto del informe de la doctora Dª. Azucena Penas Ibáñez).