Confusión lingüistica y generación narrativa (cultos e iletrados)

  1. Díez Fernández, J. Ignacio
Revista:
Lectura y signo: revista de literatura

ISSN: 1885-8597

Año de publicación: 2007

Número: 2

Páginas: 49-62

Tipo: Artículo

DOI: 10.18002/LYS.V0I2.3192 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Lectura y signo: revista de literatura

Resumen

Se analizan las confusiones lingüísticas en Don Quijote de la Mancha y se clasifican en dos tipos: primero, las que proceden de la ignorancia, de la falta de una cultura escrita, como las que manifiesta Sancho en más de una ocasión, particularmente al comienzo de la tercera salida (II, 7); segundo, las que nacen de la lectura, como la muy sonada que protagoniza don Quijote en el episodio de los galeotes (I, 22). Ambos tipos de confusiones generan la narración, más allá de otras funciones. Este aserto permite discutir en profundidad las razones de la libertad que el hidalgo facilita a los galeotes. Por último, se comprueba que el procedimiento no es exclusivo de Don Quijote de la Mancha sino que aparece en otros textos, como en Rinconete y Cortadillo, donde el narrador se alía con un personaje sorprendentemente letrado (Rincón) para burlarse de las confusiones lingüísticas de "la infame academia".