El dominio de la funciones léxicas en el marco de la teoría sentido-texto

  1. Barrios Rodríguez, María Auxiliadora
Revista:
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs)

ISSN: 1139-8736

Año de publicación: 2010

Número: 30

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Estudios de Lingüística del Español (ELiEs)

Resumen

La Teoria Sentido-Texto [TST] trabaja con Funciones Lexicas [FFLL]. Estas funciones permiten formalizar las relaciones lexicas paradigmaticas y sintagmaticas, y su aplicacion a la lexicografia, traduccion automatica y generacion de textos viene dando buenos resultados. El presente trabajo plantea la conveniencia de estudiar el dominio de las FFLL, es decir, el paradigma de unidades lexicas para las que cada FL fue creada. Este concepto, acunado pero no explotado en la TST, invita a desarrollar una nueva metodologia de trabajo y facilita la resolucion de ciertos problemas teoricos. A lo largo de cada capitulo se defiende la idea de que, del mismo modo que las bases imponen restricciones a los colocativos (especialmente las de verbo soporte), las FFLL imponen restricciones a sus bases. Estas restricciones, a las que hemos llamado rasgos de dominio, se pueden definir al estudiar el dominio de las FFLL. Hemos descrito los dominios y hemos definido los rasgos de dominio de las FFLL mas productivas para el espanol: las de verbo soporte, realizativas, fasales y causativas. Para llevar a cabo dicho estudio se hacia preciso recabar gran numero de datos lexicos del espanol. Para facilitar la obtencion de ejemplos se amplio el principio de herencia lexica (Mel f.uk y Wanner, 1996), y se aplico al dominio de las FFLL. En el trabajo se propone el principio de la herencia de dominio, que se basa en la motivacion semantica de muchas de las colocaciones, y en la sistematizacion de otras que carecen de motivacion. El principio sostiene que las unidades lexicas que comparten etiqueta ii semantica pueden heredar glosas de FFLL de modo automatico. Hemos disenado una base de datos para implementar y validar dicho principio, llamada BADELE.3000, que contiene los 3,300 sustantivos mas usados del espanol de Espana. La base de datos ha permitido obtener de modo automatico alrededor de 9,000 relaciones lexicas. Se formalizaron tambien otras relaciones lexicas recogidas en los diccionarios combinatorios del espanol (Bosque, 2006; 2004a), hasta llegar a un total de 20,700 relaciones formalizadas por medio de FFLL. Este recurso linguistico puede se ha disenado pensando en su utilidad para procesamiento de lenguaje natural y ontologias. La aplicacion de dicho principio se sustenta sobre las etiquetas semanticas de los sustantivos. En este trabajo se propone la existencia de dos tipos de etiquetas semanticas: las etiquetas semanticas jerarquicas, con las que se ha venido trabajando tradicionalmente en la TST, que permiten la herencia por dominios aqui aplicada; y las etiquetas semanticas reticulares, que permiten la explicacion de diversos fenomenos combinatorios y facilitan la descripcion de los rasgos de dominio. El estudio de unas y otras ha permitido desarrollar una tipologia de los sustantivos del espanol elaborada con criterios exclusivamente formales, basada en etiquetas semanticas, rasgos de dominio y la pertenencia al dominio de las FFLL. Hemos propuesto, asi mismo, la elaboracion de entradas lexicograficas reticulares, que reflejan los rasgos gramaticales, semanticos, de dominio de FFLL, los valores de las FFLL y los dos tipos de etiquetas. El estudio de los rasgos de dominio y la implementacion del principio de herencia demuestran que el enfoque de la TST (de los argumentos a los predicados) y el de Bosque (2004a) (de los predicados a los argumentos) son complementarios. La seleccion lexica se ha usado con distinto sentido en uno y otro caso: la TST la entiende desde el punto de vista comunicativo; Bosque desde el punto de vista gramatical. Precisamente el estudio de las glosas y valores de FFLL que hemos desarrollado auna ambos enfoques, pues tanto las glosas como los valores son seleccionados por sus bases, pero al mismo tiempo, cuando conservan su sentido, imponen restricciones semanticas a sus argumentos. Con los resultados obtenidos, se revisa el concepto de funcion lexica compuesta y algunos vinculos y solapamientos de FFLL. Se propone el reconocimiento del estatus de FL compuesta para varias de las FFLL que se etiquetan tradicionalmente como complejas. Como consecuencia del estudio de las realizativas, se plantea la existencia de FFLL, no solo en la estructura sintactica profunda sino tambien en la estructura semantica y en la conceptual, y se propone una revision del concepto de FL.

Referencias bibliográficas

  • ALMELA, R., ALMELA, M., CANTOS, P., SÁNCHEZ, A., SARMIENTO, R. 2005. Frecuencias del español. Diccionario y estudios léxicos y morfológicos. Madrid: Universitas.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 2007a. “Towards the synthesis of support verbs constructions: distribution of syntactic actants between the verb and the noun”. En Wanner (ed.), 97-137.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 2007b. “Actantes y colocaciones”. Nueva revista de filología hispánica. Vol. 55, 2. 435-458.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 2006. “Glosas para las colocaciones en el Diccionario de colocaciones del español. Diccionarios y Lexicografía”. Anexos de Revista de Lexicografía 3. Universidade da Coruña: A Coruña, 59-88.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 2005. “Semantic description of collocations in a Lexical Database”. En Kiefer F. et al. (eds.), Papers in Computational Lexicography COMPLEX 2005. Budapest. Linguistics Institute and Hungarian Academy of Sciences, pp. 17-27.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 2004. Las construcciones con verbo de apoyo, Madrid, Visor Libros, Colección Gramática del Español, nº 10.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 2003. “La nature des collocatifs : leur statut en tant qu’unités lexicales ”. En Grossmann y Tutin (eds.), pp. 45-59.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 2002. “Colocaciones y contornos de la definición lexicográfica”, Lingüística Española Actual, XXIV/1, 63-96.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 1998. Étude sémantico-syntaxique des constructions à verbe support. Thèse présentée à la Faculté des études supérieures. Université de Montréal. Montréal.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 1994. “Hacia una definición del concepto de colocación: de J. R. Firth a I. A. Mel’čuk”. Revista de lexicografía, nº 1, 9-28.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 1993. Las funciones léxicas en el modelo lexicográfico de I. Mel'čuk. Tesis doctoral. Madrid. Universidad Nacional de Educación a Distancia.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA. 1989. “Aproximación a un nuevo modelo lexicográfico: el Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexicosemantiques de Igor Mel’čuk”. Verba, 16, 421-450.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA Y SANROMÁN VILAS, BEGOÑA 2007. “Collocation dictionary as an elaborate pedagogical tool for Spanish as a foreign language”. En Nenonen M. y Niemi S. (eds.) Collocations and Idioms 1. Papers from the First Nordic Conference on Syntactic Freezes. Joensuu. Joensuu University Press. 282-296.
  • ALONSO RAMOS MARGARITA Y MUÑIZ, EVA MARÍA. 2005. “Diccionario de colocaciones del español y enseñanza del léxico”. En Carrió Pastor, Mª Luisa (ed.), Vol.2. 471-477.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA Y VÁZQUEZ VEIGA, NANCY. 2004. “Tratamiento lexicográfico de la interjección ¡ojo! en el diccionario de marcadores del español”, Verba (Anuario Galego de Filoloxía), vol 31; 399-430.
  • ALONSO RAMOS, MARGARITA Y TUTIN, AGNÈS. 1996. “A clasification and description of lexical functions for the analysis of their combinations”. In Wanner (ed.), 147-167.
  • ALVAR EZQUERRA, MANUEL. (dir.) 1995: Diccionario ideológico de la lengua española Vox, Barcelona, Biblograf.
  • APRESJAN, JURY. 2009. “The Theory of Lexical Functions: An Update”. In Beck, David; Gerdes, Kim; Milićević, Jasmina; and Polgère, Alain (eds.), pp. 1-14.
  • APRESJAN, JURY. 2001. A leksicheskix funkcijax semejstva Real-Fact (On the lexical functions of the Real-Fact family). Festschrift Saloni Nie bez znaczenia, Bialystok, 23-40.
  • APRESJAN, JURY. 2000. Systematic lexicography. Oxford. Oxford University Press.
  • APRESJAN, JURY. D; BOGUSLAVSKY, IGOR M.; IOMDIN, LEONID L.; TSINMAN, LEONID L. 2007a. Lexical Functions in Actual NLP-Applications. In Wanner (ed.), 203-233.
  • APRESJAN, JURY; GLOVINSKAJA, MARINA J. 2007b. Two Projects: English ECD and Russian Production Dictionary. In Gerdes et al (ed.), 53-68.
  • APRESJAN, JURY D.; IOMDIN, LEONID L. (eds.) 2005. East West Encounter: Second International Conference on Meaning-Text Theory. Moscú: Slavic Culture Languages Publishing House.
  • APRESJAN, JURY. D; BOGUSLAVSKY, IGOR M.; IOMDIN, LEONID L.; TSINMAN, LEONID L.; LAZURSKY, A. ; SANNIKOV, V. ; SIZOV, V. 2003a. Lexical Functions as a tool of ETAP-3. MTT 2003. First International Conference on Meaning-Text Theory. Paris, 279-288. http://www.lattice.cnrs.fr/article.php3?id_article=255
  • APRESJAN, JURY. D; BOGUSLAVSKY, IGOR M.; IOMDIN, LEONID L.; LAZURSKY, A. ; SANNIKOV, V. ; SIZOV, V. ; TSINMAN, LEONID L.2003b. ETAP-3 Linguistic Processor : a FullFledged NLP Implementation of the Meaning-Text Theory. Institute for Information Transmissions Problems. Russian Academy of Sciences. Disponible en: http: //proling.iitp.ru/bibitems/ETAP_and_MTT.pdf.
  • APRESJAN, JURY. D; BOGUSLAVSKY, IGOR M.; IOMDIN, LEONID L.; TSINMAN, LEONID L. 2002. Lexical Functions in NLP: Possible Uses, Computational Linguistics for the New Millennium: Divergence or Synergy? Proceedings of the International Symposium held at the Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, 21-22 July 2000, Manfred Klenner / Henriëtte Visser (eds.), Frankfurt am Main, 2002, pp. 55-72.
  • ARBATCHEWSKY-JUMARIE, N. IORDANSKAJA, L.1988. “Le champ lexical ’parties du corps’: description des lexèmes et structure des vocables”. In Mel’čuk et al. Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques II. Montreal : Les Presses de l’Université de Montréal, 63-72.
  • BARRIOS RODRÍGUEZ, Mª AUXILIADORA. 2009. “Domain, Domain Features of Lexical Functions and Generation of Values by Analogy according to the MTT Approach”. In Beck, David; Gerdes, Kim; Milićević, Jasmina; and Polgère, Alain (eds.) pp. 45-54.
  • BARRIOS RODRÍGUEZ, Mª AUXILIADORA. 2008. “Propuesta de descomposición semántica de fórmulas rutinarias del español en el marco de la Teoría Sentido-Texto”. En Mellado Blanco, Carmen (ed.). Colocaciones y fraseología en los diccionarios. Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften. Frankfurt am Main. 211-231.
  • BARRIOS RODRÍGUEZ, Mª AUXILIADORA. 2007a. “Diccionarios combinatorios del español: diferencias y semejanzas entre Redes y Práctico”. REDELE. Nº 11. Octubre. Disponible en http://www.mepsyd.es/redele/revista11/index.shtml
  • BARRIOS RODRÍGUEZ, Mª AUXILIADORA. 2007b. “A tool for learning routines”. En Gitsaky, Christina (ed.). Language and Languages. Global and local tensions. Cambridge Scholars Publishing. Newcastle. United Kingdom. 90-113.
  • BARRIOS RODRÍGUEZ, Mª AUXILIADORA. 2007c. “The domain of Lexical Functions Fact0, CausFact0 and Real”. In Gerdes et al, 87-96.
  • BARRIOS RODRÍGUEZ, Mª AUXILIADORA. 2006. “Macroestructura y microestructura de un diccionario explicativo y combinatorio: diferencias con respecto a un diccionario común”. Revista Española de Lingüística. 349-398.
  • BARRIOS RODRÍGUEZ, Mª AUXILIADORA; BERNARDOS, Mª SOCORRO. 2007. “BaDELE.3000: An implementation of the lexical inheritance principle”. In Gerdes et al, 97-106.
  • BECK, DAVID; GERDES, KIM; MILIĆEVIĆ, JASMINA; AND POLGÈRE, ALAIN (eds.). 2009. Proceedings of the Fourth International Conference on Meaning-Text Theory. Observatoire de linguistique Sens-Texte (OLST). Montreal.
  • BERNARDOS, SOCORRO, BARRIOS, Mª AUXILIADORA. 2008. “Data model for a lexical resource based on lexical functions”. Research in Computing Science, vol. 27.
  • BLASCO MATEO, ESTHER. 2002. “La lexicalización y las colocaciones”. Lingüística Española Actual, XXIV, 35-61.
  • BOGUSLAVSKY, I., BARRIOS, M. A., DIACHENKO, P. 2006. CALLEX-ESP: a software system for learning Spanish lexicon and collocations. Current Developments in TechnologyAssisted Education. Formatex. Sevilla, 22-26. Diponible en la dirección http://www.formatex.org/micte2006/pdf/22-26.pdf
  • BOOT, ERIC. 1997. Vocabulario Lacandon Maya-Español (Dialecto de Naja). Disponible vía en: //www.famsi.org./mayawriting/dictionary/boot/lacandon-de-naja_basedon_bruce1968.pdf.
  • BOSQUE, IGNACIO. (dir.) 2008. “Procesos de abstracción en los paradigmas léxicos abiertos”. En V. Litvan y M. López Izquierdo (eds.) [en prensa]: Repertorios. Pandora 7, Département d'espagnol. Université Paris 8.
  • BOSQUE, IGNACIO. (dir.) 2006. Diccionario práctico combinatorio del español contemporáneo, Madrid: ed. SM.
  • BOSQUE, IGNACIO. (dir.) 2004a. Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo, Madrid, ed. SM.
  • BOSQUE, IGNACIO. (dir.) 2004b. “Sobre la redundancia y las formas de interpretarla”, en Actas del I Simposio de Didáctica, Río de Janeiro, Instituto Cervantes, pp. 23-49
  • BOSQUE, IGNACIO. 2003a. “La direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de la selección léxica”. Lingüística Teórica: anàlisi i perspectivas, I, 13-58
  • BOSQUE, IGNACIO. 2003b. “Objetos que esconden acciones. Una reflexión sobre la sincategorematicidad”. En Cabré T. y C. Gelpis (eds.). Lèxic, corpus i diccionaris. Cicle de conferències i seminaris. Barcelona, Insititut Universitari de Lingüística Aplicada, 15-31.
  • BOSQUE, IGNACIO. 2002. “Bases para un diccionario de restricciones léxicas”, Moenia, Lugo.
  • BOSQUE, IGNACIO. 2001a. “On the Weight of Light Predicates”, en J. Herschenson, K. Zagonay E. Mallén (eds.), Features and Interfaces. Amsterdam, John Benjamins, 23-38.
  • BOSQUE, IGNACIO. 2001b. “Sobre el concepto de colocación y sus límites”, Lingüística Española Actual (LEA), vol. XXIII/I, pp. 9-40.
  • BOSQUE, IGNACIO. 1999. “El nombre común”. En Bosque y Demonte (eds.) pp. 3-75.
  • BOSQUE, IGNACIO. 1983. “Clases de nombres comunes”. En Serta philologica F. Lázaro Carreter: natalem diem sexagesimum celebranti dicata. Madrid. Cátedra. Vol. 1, 75-88.
  • BOSQUE, IGNACIO y Demonte, Violeta (dirs.) (1999). Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid. Espasa-Calpe.
  • BUVET, PIERRE-ANDRE; GIRARDIN, CHANTAL; GROSS, GASTON; GROUD, CLAUDETTE. 2005. « Les prédicats d’<affect> ». Revue de linguistique et de didactique des langues, nº 32, 123-144.
  • CAREL, MARION Y DUCROT, OSWALD. 2005. La semántica argumentativa. Buenos Aires. Colihue
  • CARRIÓ PASTOR, Mª LUISA (ed.) (2005). Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada. Valencia. AESLA. Universidad Politécnica de Valencia.
  • CASTILLO CARBALLO, Mª AUXILIADORA (2001), "Colocaciones léxicas y variación lingüística: implicaciones didácticas", Lingüística Española Actual, XXIII/1, 133-143.
  • CRAIG, COLETTE (ed.). 1986. Noun classes and categorization: proceedings of a symposium on categorization and noun classification.October 1983. Eugene. Oregon. Amsterdam John Benjamins.
  • CRAIG, COLETTE. 1986. “Jalcatec noun classifiers: a study in language and culture”. En Colette (ed.), 263-294.
  • CORPAS PASTOR, GLORIA. 2001. “Apuntes para el estudio de la colocación”. LEA, XXIII/1, 41- 56.
  • CORPAS PASTOR, GLORIA. 1997. Manual de fraseología del español. Madrid. Gredos
  • DE MIGUEL, ELENA. 2006. “Tensión y equilibrio semántico entre nombres y verbos: el reparto de la tarea de predicar”. En Villayandre Llamazares, M. (ed.) 1289-1313. Disponible en: http://www3.unileon.es/dp/dfh/SEL/actas/Miguel.pdf
  • DE MIGUEL, ELENA. 1999. “El aspecto léxico”. En Bosque y Demonte (dirs.), 2977-3060.
  • DÍAZ HORMIGO, MARÍA TADEA. 1998. Sintaxis y semántica de la construcción con sustantivo en posición nuclear. Valencia. Universidad de Valencia.
  • DIXON, R. M. W. 1986. “Noun classes and noun classification in typological perspective”. En Craig (ed.), 105-112.
  • DONALD DAVIDSON. 1993. Actions et événements, Paris. Presses Universitaires de France.
  • DOBROVOL’SKIJ, DMITRIJ. 2005. “Semantic motivation of lexical functions and its limits (the combinatorial profile of th Russian degree modifier črezvyčajno”. En Apresjan, J. D. and Iomdin, L. L. (eds.), pp. 110-121.
  • FABER, PAMELA y MAIRAL, RICARDO. 1999. Constructing a lexicon of English Verbs. Berlin. Mouton
  • FERNÁNDEZ LEBORANS, Mª JESÚS. 1999. “La predicación: las oraciones copulativas”. En Bosque y Demonte (eds.). 2357-2460.
  • FERNÁNDEZ-SEVILLA J. et al (coords.) 1985. Philologica Hispaniensia in honorem Manuel Alvar II. Lingüística, Madrid: Gredos.
  • FERRANDO V., RUIZ GURILLO L., GONZÁLEZ REY Mª I. (eds.) 2002. Léxico y Gramática, Lugo: Tris Tram
  • FERRANDO V. 2002. “Colocaciones y compuestos sintagmáticos: dos fenómenos léxicos colindantes”, en Ferrando V. et al (eds.), 100-107.
  • FLAUX, NELLY ; VAN DE VELDE, DANIELE. 2000. Les noms en français: esquisse de classement. Paris. Ophrys.
  • FONTENELLE, THIERRY. 2003. “Collocations et traitement automatique du langage naturel”. En Grossmann et Tutin (eds.), 75-87.
  • FONTENELLE, THIERRY. 1997a. Turning a bilingual dictionary into a lexical semantic database. Tübingen. Niemeyer.
  • FONTENELLE, THIERRY. 1997b. “Dictionaires électroniques et relations lexicales : une comparaison entre quelques programmes européens”. Revue Française de Linguistique Appliquée (Dossier : Dictionnaires : nouvelles techonologies, nouveaux produits ?), Vol. II-1, juin 1997, 65-77.
  • GARCÍA PLATERO, JOSE MANUEL. 2002. “Aspectos semánticos de las colocaciones”. Lingüística Española Actual, XXIV/1, 25-34.
  • GARCÍA MESEGUER, ÁLVARO. 2008. Clases y categorías de nombres comunes: un nuevo enfoque. Madrid. Arco/Libros.
  • GARCÍA MESEGUER, ÁLVARO. 2006. “Nombres temporales: alba, amanecer, madrugada”. Punto y coma. Boletín de los traductores españoles de las instituciones europeas. http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/100/pyc10011_es.htm
  • GERDES, KIM; REUTHER, TILMANN; WANNER, LEO (eds.). 2007. Meaning-Text Theory 2007. Proceedings of the 3nd International Conference on Meaning-Text Theory. Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband, 69
  • GIRY-SCHNEIDER, JACQUELINE. 1994. « Sélection et sémantique : problèmes et modèles ». En Langages, nº 115, septembre, 5-14.
  • GODDARD, CLIFF. 2001. “Lexico-semantic universals: a critical overview”. Linguistic Typology, 5 (1), 1-66.
  • GRIZOLLE, B. 2003. Classification des fonctions lexicales non standard du DiCo. Lexies étiquetées animal et artefact. Université de Montréal. Accessible by an interface via http://www.olst.umontreal.ca/pdf/GrizolleStage2003.pdf
  • GÓMEZ PÉREZ, ASUNCIÓN ; FERNANDEZ-LÓPEZ, MARIANO; CORCHO, OSCAR. 2004. Ontological engineering : with examples from the areas of knowledge management, e-commerce, and the Semantic web. London. New York. Springer.
  • GROSS, GASTON. 2004. « Pour un Bescherelle des prédicats nominaux ». Linguisticae Investigationes. 27:2. John Benjamins B. V. Amsterdam. 343-358
  • GROSS, GASTON. 1995. “Une sémantique nouvelle pour la traduction automatique. Les classes d’objets”. La Tribune des industries de la langue et de l’information électronique, nº 17-19. Disponible en http://www.ofil.refer.org/tribune/n19.htm
  • GROSS, GASTON. 1994. “Classes d’objets et description des verbes”. Langages, nº 115, septiembre, 15-30.
  • GROSSMANN, FRANCIS ET TUTIN, AGNES. 2007. “Motivation of lexical associations in collocations: the case of intensifiers denoting ‘joy’”. In Wanner, L. (ed). 139-165.
  • GROSSMANN, FRANCIS ET TUTIN, AGNES (eds.) 2003. Les collocations analyse et traitement. De Werelt. Amsterdam.
  • HERRERO INGELMO, JOSÉ L. 2002. “¿Puede un sustantivo predicar? (De los sustantivos que se pueden conjugar)”. En Villayandre Llamazares, M. (ed.). Disponible en http://web.usal.es/~joluin/investigacion/sustantivospredicati.pdf
  • HERRERO INGELMO, JOSÉ L. 2000. “El método lexicográfico de Gaston Gross”. En Ruhstaller, Stefan y Prado Aragonés, Josefina (eds.) Tendencias en la investigación lexicográfica del español: El diccionario como objeto de estudio lingüístico y didáctico. Huelva. Universidad de Huelva, págs. 457-472. Disponible vía web en la dirección http://web.sal.es/~joluin/investigacion/metodoGross.htm
  • HIGUERAS GARCÍA, MARTA. 2006. Estudio de las colocaciones léxicas y su enseñanza en español como lengua extranjera. Málaga. ASELE. Colección Monografías, nº 9.
  • HIGUERAS GARCÍA, MARTA. 2004. La enseñanza-aprendizaje de las colocaciones en el desarrollo de la competencia léxica en el español como lengua extranjera. Madrid: Universidad Complutense de Madrid. [Tesis inédita]
  • HIRST, GRAEME. 2000. “Reconciling fine-grained lexical knowledge and coarse-grained ontologies in the representation of near synonyms”. Disponible en http://www.cs.toronto.edu/compling/Publications/publications.html
  • IORDANSKAJA, LIDIJA, Y POLGUÈRE, ALAIN. 2005. “Hooking up syntagmatic lexical functions to lexicographic definitions”. East West Encounter: Second International Conference on Meaning-Text Theory. Moscú: Slavic Culture Languages Publishing House, 176-186.
  • IORDANSKAJA, LIDJA, Y MEL’ČUK, IGOR. 2002. “Conversif ou causatif?”. Cahiers de lexicologie, 80: 1, 105-119.
  • IRSULA PEÑA, JESÚS. 1992. “Colocaciones sustantivo-verbo”. Estudios de Lexicografía y Metalexicografía del español actual. ed. por Gerd Wotjak. Tubinga: Lexicographica/Niemeyer. 159-167.
  • IRSULA PEÑA, JESÚS. 1994. “Entre el verbo y el sustantivo, quién rige a quién? El verbo en las colocaciones sustantivo verbales”. Verbo e Estruturas Frásicas. Porto: Universidade de Porto. 277-286. (Anexo VI de Litera, que recoge las actas del IV Coloquio Internacional de Lingüística Hispánica celebrado en Leipzig del 22 al 25 de noviembre de 1993).
  • JOUSEE, ANNE-LAURE. 2007. “Formalizing non-standard lexical functions”. In Gerdes et al, 227-236.
  • KAHANE, Sylvain. 2003. “Une ‘blessure profonde’ dans le Dictionnaire Explicatif et Combinatoire : Sur le lien entre la définition lexicographique et les fonctions lexicales”. In F. Grossmann & A. Tutin (éds). 2003. Les collocations : analyse et traitement, Travaux et recherches en linguistique appliquée. Revue Française de Linguistique Appliquée. Amsterdam: De Werelt.61- 73.
  • KAHANE, SYLVAIN, POLGUERE, ALAIN. 2001. Formal foundations of lexical functions. Actes du colloque COLLOCATION: Computational Extraction, Analysis and Exploitation. Toulouse, 8-15.
  • KOIKE, KAZUMI. 2001. Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxicosemántico, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Takushoku University.
  • KOIKE, KAZUMI. 2002. “Comportamientos semánticos en las colocaciones léxicas”, LEA, XXIV/1, 5-23.
  • LAREAU, FRANÇOIS; WANNER, LEO. 2007. “Towards a generis multilingual dependency grammar for text generation”. In Proceedings of grammatical engineering across frameworks (GEAF)200. CSLI-Publications on-line. Standford. Accesible vía web en http://csli-publications.stanford.edu/
  • LEBLANC, SARA-ANNE. 2007. “Description of French idioms in a lexical database”. In Gerdes et al, 247-256.
  • LEE, SEONG-HEON. 2001. Les classes d’objets d’événements. Pour une typologie sémantique des noms prédicatifs d’événements en français. Lille. Atelier national de reproduction des thèses
  • LUQUE DURAN, JUAN DE DIOS. 2001. Aspectos particulares de las lenguas del mundo. Granada: Granada Lingüística.
  • LYONS, JOHN. 1997. Semántica lingüística. Una introducción. Barcelona. Paidós. Traducción de Santiago Alcoba de Linguistics semantics. An introduction. Cambridge University Press, 1995.
  • MCARTHUR, TOM. 1981. Lexicon of comtemporary English. Longman, Essex.
  • MEL'CUK, IGOR. 2008. “La phraséologie dans la langue et dans le dictionnaire”. Réperes & Applications (VI). XXIV Journée Pédagogiques sur l’Ensegnement du Français en Espagne. Barcelona, 3-5 Septiembre 2007.
  • MEL'ČUK, IGOR. 2006. “Colocaciones en el diccionario”. En M. Alonso Ramos (ed.) Diccionarios y fraseología [Anexo de la Revista de Lexicografía, 3] pp.11-43. A Coruña: Universidade da Coruña.
  • MEL'ČUK, Igor. 2005. “Lexical functions and phraseology” (inédito). Disponible vía web en http://olst.umontreal.ca
  • MEL'ČUK, IGOR. 2004a. “Actants in semantics and syntax I: Actants in semantics”. Linguistics, 42:1, 1-66.
  • MEL'ČUK, IGOR. 2004b. “Actants in semantics and syntax II: Actants in syntax”. Linguistics, 42:2, 247-291.
  • MEL'ČUK, IGOR. 2003a. "Fraseología y diccionario en la lingüística moderna", en Llamas Pombo E., Pérez Velasco J. M., Uzcanga Vivar I. (eds.) (2003), Presencia y renovación de la Lingüística francesa, Salamanca: Ediciones Universidad Salamanca. 267-310.
  • MEL’CUK, IGOR. 2003b. “Collocations dans le dictionnaire”. Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues. Ed. T. Szende. París: Honoré Champion. 19-64.
  • MEL'CUK, IGOR. 2003c. “Actants”. In: MTT: Meaning-Text Theory. First International Conference on Meaning-Text Theory, Paris: École Normale Supérieure. 111-127.
  • MEL'ČUK, IGOR. 1998. “Collocations and Lexical Functions”, en A. P. Cowie (ed.). Phraseology. Theory, analysis and applications. Oxford. Clarendon Press. 23-53.
  • MEL’ČUK, IGOR. 1997. Vers une linguistique Sens-Texte. Leçon inaugurale (faite le Vendredi 10 janvier 1997), Collège de France, Chaire internationale.
  • MEL’ČUK, IGOR. 1996. “Lexical functions: A tool for the description of lexical relations in a lexicon”. In Wanner, L. (ed.), 37-102.
  • MEL'ČUK, IGOR. 1995a. “Phrasemes in language and phraseology in linguistics”, en M. Everaert et alii (eds.). Idioms: structural and psycological perspectives, Nueva Jersey, Erlbaum Associates. 167-232.
  • MEL'ČUK, IGOR. 1995b. “The future of the lexicon in linguistic description and the explanatory combinatorial dictionary”. Linguistic in the Morning Calm 3. Selected papers from SICOL-1992. Hanshin Publishing Company. Seoul. Korea. 181-270.
  • MEL'CUK, Igor. 1992-2000. 5 vols. Cours de morphologie générale. Montreal. Les Presses de L’Université de Montréal. CNRS Éditions.
  • MEL'CUK, Igor. 1992. “Paraphrase et lexique: la théorie sens-texte et le Dictionnaire Explicatif et Combinatoire”. En Mel'čuk et al, 9-58
  • MEL'ČUK, Igor. 1992. “Semantic Primitives from the Viewpoint of the Meaning-Text Linguistic Theory”. Quaderni di semantica. a. X. nº 1, giugno, 65-102.
  • MEL'ČUK, Igor. 1988. Dependency syntax: theory and practice. Albany. State University of New York.
  • MEL'CUK, IGOR. 1984. “Le Dictionnaire Explicatif et Combinatoire du Français Contemporain”, prol. al Dictionnaire Explicatif et Combinatoire du Français Contemporain. Recherches lexico-sémantiques I, Montreal: Les Presses de l'Université de Montréal, 3-15.
  • MEL’CUK, IGOR, POLGUERE, ALAIN. 2007. Lexique actif du français. Bruxelles. Champs linguistiques.
  • MEL’ČUK, I., WANNER, L. 1996. “Lexical functions and lexical inheritance for emotion lexemes in German”. In Wanner, L. (ed.), 209-278
  • MEL’ČUK, IGOR, CLAS, ANDRÉ Y POLGUÈRE, ALAIN 1995. Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Duculot. Lovaina la Nueva.
  • MEL’ČUK, IGOR, POLGUÈRE, ALAIN 1987. “A formal lexicon in Meaning-Text Theory. Or how to do lexica with words”. Computational linguistics. Nº 13, vol.3,4, July-December, 261-275.
  • MEL'ČUK, Igor et al (1984/1988/1992/1999) (4 vols.) Dictionnaire Explicatif et Combinatoire du Français Contemporain. Recherches lexico-sémantiques I-IV. Montreal. Les Presses de l'Université de Montréal.
  • MENDIKOETXEA, AMAYA. 1999. “Construcciones con se: medias, pasivas e impersonales”. En I. Bosque y V. Demonte (dirs.), 1631-1722.
  • MOLINER, MARÍA. 2007. Diccionario de uso del español. Madrid. Gredos
  • MORENO CABRERA, JUAN CARLOS. 2003. Semántica y gramática. Sucesos, papeles semánticos y relaciones sintácticas. Madrid. Antonio Machado Libros.
  • MORENO ORTIZ, ANTONIO. 2000. Diseño e implementación de un lexicón computacional para lexicografía y traducción automática. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Málaga, volumen 9. Disponible en: http://elies.rediris.es/elies9/index.htm.
  • MUÑOZ NÚÑEZ, Mª DOLORES. 2006. “Sobre algunos criterios para distinguir “restricciones léxicas” y “colocaciones”. Actas del VIII Congreso de Lingüística General. Barcelona.
  • MUÑOZ NÚÑEZ, Mª DOLORES. 1999. La polisemia léxica. Cádiz. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
  • MUÑIZ ÁLVAREZ, EVA MARÍA 2004. El concepto de colocación en español. Santiago de Compostela. Universidad de Santiago de Compostela.
  • MUÑIZ ÁLVAREZ, EVA MARÍA. 2003 Notas sobre la tipicidad de las colocaciones léxicas (inédito). Universidad de Santiago de Compostela.
  • NAKHIMOVSKY, ALEXANDER. 1992. “The lexicon, grammar and commonsense knowledge: the case of aspectual polysemy”, in Haenelt K., and Wanner, L. (eds.) International Workshop on the Meaning-Text Theory, Bonn, 67-78.
  • NAKHIMOVSKY, ALEXANDER. 1996. “A case of aspectual polysemy, with implications for lexical functions”. In Wanner (ed.), 169-179.
  • PENADÉS MARTÍNEZ, INMACULADA. “¿Colocaciones o locuciones verbales?”. Lingüística Española Actual, XXIII, 57-88
  • PICALLO, M. CARME. 1999. “La estructura del sintagma nominal: las nominalizaciones y otros sustantivos con complementos argumentales”. En Bosque y Demonte (eds), 363-393.
  • PIERA, CARLOS Y VARELA, SOLEDAD. 1999. “Relaciones entre morfología y sintaxis”. En Bosque y Demonte (eds), 4367-4421.
  • POLGUÈRE, ALAIN. 2007a. “Is «Meaning-Text generative lexicon» a swearword?”. In Forth internacional workshop on generative approaches to the lexicon. Paris, 11-12 may 2007. Disponible en http://olst. umontreal.ca
  • POLGUERE, ALAIN. 2007b. “Lexical function standardness”. En Wanner (ed.), 43-95.
  • POLGUÈRE, ALAIN. 2000. “Towards a theoretically-motivated general public dictionary of semantic derivations and collocations for French”. Proceedings of EURALEX 2000. 517-527.
  • POLGUERE, ALAIN. 2003a: Lexicologie et sémantique lexicale, Montreal, Les Presses de l’Université de Montreal.
  • POLGUERE, ALAIN. 2003b. “Étiquetage sémantique des lexies dans la base de données DiCo”. TAL. Vol 44, nº 2/2003, 39-68.
  • POLGUERE, ALAIN. 2003b. “Collocations et fonctions lexicales : pour un modèle d’apprentissage”. En Grossmann et Tutin (eds.), 117-141.
  • POLGUÈRE, ALAIN. 2000: “Towards a theoretically-motivated general public dictionary of semantic derivations and collocations for French”, Proceedings of EURALEX 2000, págs. 517-527. Disponible en: http:// olst.umontreal.ca/porlguere/index.html.
  • POLGUÈRE, ALAIN. 1998. “La théorie Sens-Texte”. Dialangue, Vol. 8-9, Université du Québec à Chicoutimi, 9-30.
  • POPOVIC, STEFAN. 2003a. Métalangage de vulgarisation de liens de fonctions lexicales. First International Conference on Meaning-Text Theory, Paris, 67-76. Documento disponible vía web por: http://www.lattice.cnrs.fr/article.php3?id_article=255
  • POPOVIC, STEFAN. 2003b. Paraphrasage de liens de fonctions lexicales. Mémoire des études supérieures. Montréal. En http://www.olst.umontreal.ca/pdf/PopovicMA2004.pdf
  • PUSTEJOVSKY, JAMES. 1995. The generative lexicon. Cambridge (Massachussets), London. MIT Press
  • RADULESCU, ROMANA ANCA. 2006. “Verbos de habla no convencionales en español y rumano: estudio contrastivo de expresiones idiomáticas con los verbos dar y bate”. En Villayandre Llamazares, M. (ed.), 1546-1564.
  • REUTHER, TILMANN. 2007. “Dissemination of principles put forward by the Explanatoy Combinatorial Dictionary: three case studies”. In Gerdes et al (eds.), 417-426
  • REUTHER, TILMANN. 2003. “Support verbs combinations with existential verbs (German and Russian)”. In: MTT: Meaning-Text Theory. First International Conference on Meaning-Text Theory, Paris: École Normale Supérieure. Documento disponible en la web http://www.lattice.cnrs.fr/
  • REUTHER, TILMANN. 1996. “On dictionary entries for support verbs: the cases of russian VESTI, PROVODIT’ and PROIZVODIT’”. In Wanner (ed.), 181-208.
  • RUIZ GURILLO, LEONOR. 2002. “Compuestos, colocaciones, locuciones: intento de delimitación”, Ferrando V. et al (eds.), 327-339.
  • SANROMÁN VILA, BEGOÑA. 2009. “Towards a semantically oriented selection of the values of Oper1: The case of golpe ‘blow’ in Spanish”. In Beck, David; Gerdes, Kim; Milićević, Jasmina; and Polgère, Alain (eds.) pp. 327-338.
  • SANROMÁN VILA, BEGOÑA. 2005. “Individual levels and stage levels predicates: The Spanish emotion nouns”. En Apresjan, J. D. and Iomdin, L. L. (eds.), pp. 417-431.
  • SANROMÁN VILA, BEGOÑA. 2003. Semántica, sintaxis y combinatoria léxica de los nombres de emoción en español. Universidad de Helsinki. Disponible en la dirección: http: //oa.doria.fi/bitstream/andel/10024/948/semantic.pdf sequence=1
  • SANROMÁN VILA, BEGOÑA. 2003. Semántica, sintaxis y combinatoria léxica de los nombres de emoción en español. Universidad de Helsinki. Disponible en la dirección: http: //oa.doria.fi/bitstream/andel/10024/948/semantic.pdf?sequence=1
  • SOWA, JOHN F. 2000. Knowledge Representation Logical, Philosophical, and Computational Foundations. Pacific Grove, CA. Brooks Cole Publishing Co.
  • SOWA, JOHN F. 1984. Conceptual structures. Information processing in mind and machine. New York. The Systems programming series
  • ST.-GERMAIN, JEAN. 1997. “Semantic communicative structure if verbal vs. conjunctivecausative expressions ([to] kill/[to] cause to die vs. [to] die because P”. In Wanner (ed.), pp. 75-92.
  • STEINLIN J., KAHANE S., POLGUÈRE A., EL GHALI A. 2004. “De l’article lexicographique à la modélisation objet du dictionnaire et des liens lexicaux”. Proceedings of EURALEX’2004. Lorient, France, 177-186. Documento disponible vía web por http://www.olst.umontreal.ca/pdf/js_elx2004.pdf
  • VAZQUEZ VEIGA, NANCY. 2005. “Algunas consideraciones en torno al tratamiento lexixográfico de los marcadores pragmáticos”. En Santos Ríos et al (ed.). Palabras, norma, discurso. En memoria de Fernando Lázaro Carreter. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.1153-1169.
  • VILLAYANDRE LLAMAZARES, M. (ed.) Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística. León: Universidad de León. Disponible vía web en: http://www3.unileon.es/dp/dfh/SEL/actas/htm.
  • WANNER, LEO (ed.) 2007. Selected lexical and grammatical issues in the meaning-text theory: in honour of Igor Mel’čuk. Amsterdam/ Philadelphia. John Benjamins.
  • WANNER, LEO (ed.) 1997. Recent trends in Meaning-Text Theory. Amsterdam/ Philadelphia. John Benjamin
  • WANNER, LEO (ed.) 1996. Lexical functions in lexicography and natural language processing. Amsterdam/ Philadelphia. John Benjamin.
  • WANNER, LEO; LAREAU, FRANÇOIS. 2008. “Applying the Meaning-Text theory model to text synthesis with low and middle density languages in mind”. In S. Nirenburg (ed.). Language engineering for low- and middele density languages. IOS Press. Amsterdam.
  • WIERZBICKA, ANNA. 2002. “Semantic primes and linguistic tipology”. In Goddard, C. & Wierzbicka, A. (eds.) Meaning and universal grammar. Theory and empirical findings. Amsterdam/ Philadelplia. John Benjamins Publising Company. Vol. 2, 257-299.
  • WIERZBICKA, ANNA. 1996. Semantics. Primes and Universals. Oxford/ New york. Oxford University Press.
  • WIERZBICKA, ANNA. 1989. “Semantic primitives. The expanding set”. Quaderni di semantica/ a. X. n. 2, dicembre, 309-332.
  • WIERZBICKA, ANNA. 1980. Lingua mentalis. The semantics of natural language. Sydney: Academic Press.
  • WIERZBICKA, ANNA. 1977. “Mental language and semantic primitives”. Comunication & Cognition. Vol. 10. nº 3/4. 155-179.
  • WILLIAMS, GEOFFREY. 2003. “Les collocations et l’école contextualiste britannique”. En Grossman et Tutin (eds.), 33-43.
  • WILTON, DAVID. 2009. “Description lexicographique des lexies dénotant des animaux dans un Dictionnaire explicatif et combinatoire”. En Beck, Gerdes, Milićević and Polgère (eds.), 369-378.
  • ZUÑIGA, FERNANDO, Y SUTER, RAFAEL. 2007. “Las palabras mapuches kuse y fücha, y el Dào Dé Jïng”. Lingüística, 18:99-129.