Las versiones latinas en la Políglota Complutense

  1. Vegas Montaner, Luis
Revista:
Estudios bíblicos

ISSN: 0014-1437

Año de publicación: 2014

Título del ejemplar: Vº Centenario de la Biblia Políglota Complutense

Volumen: 72

Cuaderno: 1

Páginas: 177-202

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Estudios bíblicos

Referencias bibliográficas

  • 1 M. REVILLA RICO, La Políglota de Alcalá. Estudio histórico-crítico (Madrid 1917)
  • M. BATAILLON, Erasmo y España (México 3 1966) 1-43.
  • 4 A. DOMINGO MALVADI, “El Pinciano y su contribución a la edición de la Biblia Políglota de Alcalá (1514-1517)”: Pecia Complutense 19 (2013).
  • 7 Cf. J. VILLA-AMIL Y CASTRO, Catálogo de los manuscritos existentes en la Biblioteca del Noviciado de la Universidad Central (procedentes de la antigua de Alcalá). Parte I. Códices (Madrid 1878).
  • 8 M. TORRES SANTO DOMINGO, La Biblioteca de la Universidad de Madrid durante la Segunda República y la Guerra Civil. Tesis Doctoral. Universidad Complutense de Madrid (Madrid 2011).
  • 9 H. QUENTIN, Mémoire sur l’établissement du texte de la Vulgate I (Roma – París 1922).
  • 11 SÁENZ -BADILLOS, A., La filología bíblica en los helenistas de Alcalá (Estella 1990); I D., “Antonio de Nebrija ante la lengua hebrea y la Biblia”, en: C. CODOÑER – J. A. GONZÁLEZ IGLESIA s (eds.), Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento (Salamanca 1994);
  • 12 VALLEJO, J. DE, Memorial de la vida de Fray Francisco Jiménez de Cisneros, ed. A. DE LA TORRE Y DEL CERRO (Madrid 1913).
  • 14 L. ALONSO SCHÖKEL et al., Anejo a la edición facsímile de la Biblia Políglota Complutense, Fundación Bíblica Española – Universidad Complutense de Madrid (Valencia 1987).
  • 16 A. SÁENZ-BADILLOS, “La Biblia Políglota Complutense”, en: L. JIMÉNEZ MORENO (coord.), La Universidad Complutense Cisneriana (Madrid 1996).
  • 18 R. C HABÁS , “Epistola del Maestro de Lebrija al Cardenal”: Revista de Archivos, Museos y Bibliotecas 8 (1903) 493-496.
  • 19 A. GÓMEZ DE CASTRO, De las hazañas de Francisco Jiménez de Cisneros, ed. J. OROZRETA (Madrid 1984).
  • 23 N. FERNÁNDEZ MARCOS – E. FERNÁNDEZ TEJERO, “Biblismo y erasmismo en la España del siglo XVI”, en: M. REVUELTA SAÑUDO – C. M ORÓN ARROYO (eds.), El erasmismo en España (Santander 1986).
  • 28 J. H. BENTLEY, “New Light on the editing of the Complutensian New Testament”: Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance 42 (1980).
  • V. BONMATÍ SÁNCHEZ, “La Filología Bíblica del humanista Elio Antonio de Nebrija (1444-1522)”: Studia Philologica Valentina 10 (2007).
  • 29 A. SÁENZ-B ADILLOS, La filología bíblica, 443-446.
  • 30 DOMINGO MALVADI, “El Pinciano y su contribución a la edición de la Biblia Políglota de Alcalá”.
  • 32 SÁENZ -BADILLOS, “Biblia Políglota”, 142. Cf. supra n. 3.
  • 33 Cf. F. J. FERNÁNDEZ VALLINA – L. VEGAS MONTANER, “Lengua y literatura en las Biblias Políglotas españolas: Traducciones latinas y modelos subyacentes”: Sef 42 (1982).
  • 34 FERNÁNDEZ VALLINA – VEGAS MONTANER, “Lengua y literatura”, 131-132.
  • 37 T. AYUSO MARAZUELA, La Vetus Latina Hispana V. El Salterio (Madrid 1962).
  • 39 J. FERNÁNDEZ VALLINA – L. VEGAS MONTANER, “El texto latino”, en: L. A LONSO SCHÖKEL et al., Anejo a la edición facsímile de la Biblia Políglota Complutense. Fundación Bíblica Española – Universidad Complutense de Madrid (Valencia 1987).