Poetas y predicadores:Arrepentimiento y puro amor en María Magdalena (c. 1550-1600)

  1. Álvaro Alonso 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Aldizkaria:
Revista de literatura

ISSN: 0034-849X

Argitalpen urtea: 2016

Liburukia: 78

Zenbakia: 156

Orrialdeak: 397-410

Mota: Artikulua

Beste argitalpen batzuk: Revista de literatura

Laburpena

In this paper we study a set of lyrical texts and sermons (c. 1550-1600) evolving around the figure of Mary Magdalene. She is regarded as the symbol of pure love, that is, the one beyond either the fear of Hell or the hope of Glory. Nevertheless, further developments of this idea could easily be termed as heterodoxy and so the authors stress the central role that fear and hope have for Christians in general and for Mary Magdalene herself.

Erreferentzia bibliografikoak

  • Acosta, José (1596). Canciones in Quadragesimam. Salamanca: Juan y Andrés Renaut.
  • Alarcón, Arcángel de (1594). Vergel de plantas divinas en varios metros espirituales. Barcelona: Jaime Cendrat.
  • Asensio, Eugenio (1950). «El soneto “No me mueve mi Dios...” y un auto vicentino inspirados en Santa Catalina de Siena», Revista de Filología Española. 34, pp. 125-136.
  • Álvarez, Antonio (1591). Segunda parte de la silva espiritual. Salamanca: Juan y Andrés Renaut.
  • Bataillon, Marcel (1964). «El anónimo del soneto “No me mueve mi Dios...”», en Varia lección de clásicos españoles. Madrid: Gredos, pp. 419-440. Biblioteca Románica Hispánica, II, 77.
  • Biblia Sacra iuxta Vulgatam Clementinam (1977). Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos.
  • Blecua, José Manuel (1984). Poesía de la Edad de Oro, II. Barroco. Madrid: Castalia. Clásicos Castalia, 136.
  • Cabrera, Alonso de (1906). Sermones. Miguel Mir (ed.). Madrid: Bailly Baillière e hijos. NBAE, 3.
  • Chaves, Pedro de (2009). Libro de la vida y conversión de la Santa María Magdalena. Jordi Aladro (ed.). Barcelona: Publicaciones de l’Abadía de Montserrat. Scripta et Documenta, 83 .
  • Delicado Puerto, Gemma (2011). Santas y merectrices. Herederas de la Magdalena en la literatura de los Siglos de Oro y la escena inglesa. Kassel: Reichenberger. Teatro del Siglo de Oro, 115.
  • Ferrer, Vicente (1932). Sermons, II. J. Sanchis Sivera (ed.). Barcelona.
  • Fiamma, Gabriele (1573). Rime spirituali. Venecia: Francesco de’ Franceschi.
  • Hatzfeld, Helmut (1955). Estudios literarios sobre mística española. Madrid: Gredos.
  • Hillenaar, Henk (1967). Fénelon et les jesuites. La Haya: Martinus Nijhoff. Archives Internationales d’Histoire des Idées, 21.
  • Huff, Mary Cyria (1948). The Sonnet «No me mueve mi Dios». Its Theme in Spanish Tradition. Washington D.C.: The Catholic University of America. Studies in Romances Languages and Literatures, 33.
  • Joppin, Gabriel (1938). Fénelon et la mystique du pur amour. París: Gabriel Joppin.
  • Lacoste, Jean-Yves (2007). Dictionnaire critique de théologie. Olivier Riaudel y Jean-Yves Lacoste (3.ª ed.). París: Presses Univesitaires de France.
  • López-Baralt, Luce (1975). «Anonimia y posible filiación del soneto “No me mueve...”», Nueva Revista de Filología Hispánica. 24, pp. 243-266.
  • López de Úbeda, Juan (1588). Vergel de flores divinas. Alcalá de Henares: Herederos de Juan Gracián.
  • Malón de Chaide, Pedro (1947). La conversión de la Magdalena. Félix García (ed.). Madrid: Espasa-Calpe, 3 vol. Clásicos Castellanos, 104, 105, 130.
  • Medrano, Francisco de (2005). Diversas Rimas. Jesús Ponce Cárdenas (ed.). Sevilla: Fundación José Manuel Lara.
  • Morreale, Margherita (1989). «Apuntaciones para la lectura del soneto anónimo “No me mueve, mi Dios, para quererte” y del de Gabriele Fiamma “Qual paura, qual danno o qual tormento”», en Alberto Porqueras-Mayo, José Carlos de Torres y Francisco Mundi Pedret (ed.), Estudios sobre Calderón y el teatro de la Edad de Oro. Homenaje a Kurt y Roswitha Reichenberger. Barcelona: PPU, pp. 419-456. Estudios, 9.
  • Obras spirituales de diversos en prosa y verso en el día de la fiesta de S. María Magdalena, recogidas por el muy Reverendo P.F. Ioan Bru de la Madalena (1591). Roma: Domingo Basa.
  • Padilla, Pedro de (1585). Jardín espiritual. Madrid: Querino Gerardo.
  • Pinto-Mathieu, Élisabeth (1997). Marie Madelaine dans la littérature du Moyen Âge. París: Beauchesne.
  • Rodríguez-Moñino, Antonio (1969). «Los romances de don Francisco de Medrano», Boletín de la Real Academia Española. 49, pp. 495-550.
  • Sales, Francisco de (1969). Oeuvres. André Ravier (ed.), con la colaboración de Roger Deves. París: Gallimard. Bibliothèque de la Pleiade.
  • Saxer, Victor (1959). Le Culte de Marie Madeleine en Occident des origines à la fin du moyen âge. Auxerre-París: Cavreuil, 2 vol.
  • Terestchenko, Michel (2000). Amour et désespoir. De François de Sales à Fénelon. París: Du Seuil.
  • Villanueva, Tomás de (1572). Conciones sacrae. Alcalá de Henares: Juan de Lequerica.
  • Villegas, Alonso de (1591). Flos sanctorum y Historia general de la vida y hechos de Jesucristo. Toledo: Juan Rodríguez.
  • Walsh, John K. y B. Russell Thompson (1986). The Myth of the Magdalen in Early Spanish Literature (with an edition of the Vida de Santa María Madalena in Ms. H-I-13 of the Escorial Library. Nueva York: Lorenzo Clemente.
  • CORDE. Real Academia Española. Banco de datos. CORDE [en línea] Corpus Diacrónico del Español http://www.rae.es [ref. de 17/03/2014].
  • López de Úbeda, Juan (1579). Cancionero general de la doctrina cristiana. Alcalá de Henares: Juan Íñiguez de Lequerica.