Los clásicos grecolatinos de la "Biblioteca Universal" de Joaquín Pi y Margall (I)
-
1
Universidad Complutense de Madrid
info
ISSN: 1131-9062
Año de publicación: 2016
Volumen: 36
Número: 2
Páginas: 333-351
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Cuadernos de filología clásica. Estudios latinos
Resumen
Este trabajo se enmarca en el estudio de la divulgación de los clásicos grecolatinos por medio de traducciones publicadas en colecciones españolas a lo largo de los siglos XIX y XX. Se centra en la Biblioteca Universal de Joaquín Pi y Margall, describiendo las características principales de la colección y las de los volúmenes de autores clásicos en ella publicados. La Biblioteca Universal tiene características peculiares que la convierten en un ejemplo representativo de un tipo determinado de divulgación, la dirigida a un público generalista gracias al mantenimiento de un precio muy económico. Los volúmenes en ella publicados lograron, por ello, una notable difusión, pero no sólo entre el público general, sino también entre los intelectuales de la época. En la primera parte del trabajo presentamos las características generales de la colección y las traducciones que en ella publicó Ángel Lasso de la Vega.
Referencias bibliográficas
- Anónimo (1894), «Pi y Margall, Joaquín», Diccionario enciclopédico hispano-americano de literatura, tomo XV, Barcelona, Montaner y Simón editores, 337-338.
- Artaud, M. (1869), Tragédies de Sophocle, traduites du grec, par M. Artaud, Paris, Charpentier.
- Apráiz, J. (1884), Opiniones de los críticos acerca de la obra «Apuntestes [sic] para una historia de los estudios helénicos en España», Madrid 18874 [i.e. 1874] -1876 recogidas y ordenadas por Julián Apraiz, Vitoria, Domingo Sar.
- Berkowitz, H. Ch. (1951), La biblioteca de Benito Pérez Galdós, Las Palmas de Gran Canaria, El Museo Canario.
- Blanco López, S. (2015), Plauto durante la “Edad de Plata” de la Cultura Española (1868- 1936), TD, UCM.
- Blanco y Sánchez, R. (19253), Elementos de literatura española e hispanoamericana, Madrid, Tipografía de la Revista de Archivos.
- Botrel J.F. (1988), La diffusion du livre en Espagne (1868-1914), Madrid, Casa de Velázquez.
- Bucólicos (1954), Bucólicos y Líricos griegos, Buenos Aires, Ed. «El Ateneo», Colección Clásicos Inolvidables.
- Bustamante y Urrutia, J. M. de (1929), Biblioteca del Doctor Lago. Catálogo general alfabético de autores, Santiago de Compostela, El Eco Franciscano.
- Cabaret-Dupaty, M. (1863), Tragédies de Sénèque. Traduction de la Collection Panckoucke par E. Greslou. Nouvelle édition revue avec lе plus grand soin par M. Cabaret-Dupaty (…), Paris, Garnier frères, libraires-éditeurs
- Campillo, L. (2008), Estudio de los elementos culturales en las obras de Shakespeare y sus traducciones al español por Macpherson, Astrana y Valverde, Murcia, TD.
- Canga Argüelles, J. y B. (1978), Obras de Píndaro traducidas de el griego en verso castellano por D. Joseph y Bernabé Canga-Argüelles, En Madrid, en la Imprenta de Sancha.
- Castro de Castro, J. D. (2005a), «Las colecciones de textos clásicos en España: La Biblioteca Clásica de Luis Navarro» en García Jurado, F. (ed.), La historia de la literatura grecolatina en el siglo XIX español, Málaga, Analecta Malacitana, Universidad de Málaga, 137-160.
- Castro de Castro, J. D. (2005b), «Las colecciones de traducciones de obras clásicas durante el siglo XIX», en Alvar, A. et alii (eds.), Actas del XI Congreso Español de Estudios Clásicos, III, 631-640.
- Castro de Castro, J. D. (2010), «Los clásicos grecolatinos de la bohemia: las versiones de la editorial Garnier» en García Jurado, F., González Delgado, R. y González González, M. (eds.), La historia de la literatura grecolatina durante la Edad de Plata de la cultura española (1868-1936), Málaga, A. Malacitana, 215-236.
- Chartier, R. (2010), «Aprender a leer, leer para aprender», Nuevo Mundo Mundos Nuevos [En línea], Debates, Puesto en línea el 01 febrero 2010, consultado el 01julio 2015. URL: http://nuevomundo.revues.org/58621 ; DOI : 10.4000/nuevomundo.58621.
- Collet, F. (1845), Comédies de Terénce, traduction nouvelle par M. Ferdinand Collet, officier de l’Université, A Paris, chez Lefévre, éditeur, rue de l’Éperon, 6, et chez Garnier frères, libraires, au Palais-Royal, 15.
- De Sivry, (1797), Anacréon, Sapho, Moschus, Bion et autres poètes grecs traduits en vers français par Poinsinet De Sivry, citoyen français, Paris, chez Le Prieur, Libraire.
- Giner de los Ríos, H. (1889), Manual de literatura nacional y extranjera, antigua y moderna, 2 vols., Madrid, Victoriano Suárez.
- González Delgado, R. (2006), «La Biblioteca de Autores Griegos y Latinos de la Academia Calasancia», Analecta Malacitana (AnMal electrónica) 20, [Fecha de consulta: 07/03/2016].
- González Delgado, R. (2010), «Colecciones con texto original de autores griegos y latinos», en García Jurado, F., González Delgado, R. y González González, M. (eds.), La historia de la literatura grecolatina durante la Edad de Plata de la cultura española (1868-1936), Málaga, A. Malacitana, 311-332.
- González Delgado, R. – González González, M. (2010), «La tragedia griega: Esquilo, Sófocles y Eurípides», en García Jurado, F., González Delgado, R. y González González, M. (eds.), La Historia de la Literatura Grecolatina durante la Edad de Plata de la Cultura Española (1868-1936), Málaga, A. Malacitana, 177-195.
- González Gómez, S. (2015), «Semblanza de Casa Editorial Hernando (1828-1902)» en Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes – Portal Editores y Editoriales Iberoamericanos (siglos XIX-XXI) – EDI-RED [Fecha de consulta: 01/03/2016].
- González González, M. (2003), «Versiones decimonónicas en castellano de la Oda a Afrodita », CFC-egi 13, 273-312.
- González González, M. – González Delgado, R. (2005), «La lírica griega. Safo, Anacreonte, Tirteo y los bucólicos», García Jurado, F. (coord.), La historia de la Literatura Grecolatina en el siglo XIX español: espacio social y literario, Málaga, Analecta Malacitana, Universidad de Málaga, 181-204.
- González González, M. – González Delgado, R. (2007), «Primeras traducciones de los trágicos griegos en lengua castellana», FlorIlib 18, 69-112.
- Gountiñas Tuñón, O. (1977), «Notas al Alceste», en Actas del primer congreso internacional de estudios Galdosianos, Las Palmas de Gran Canaria, Cabildo Insular de Gran Canaria, 470-478.
- Hidalgo, D. (1862), Diccionario general de bibliografía española, I, Madrid, Imprenta de las Escuelas Pías.
- Hitchcock, R. (2005), «Algunos viajeros finiseculares a España: ensayo literario-bibliográfico» en Desvois, J.-M. (coord.), Prensa, impresos, lectura en el mundo hispánico contemporáneo: homenaje a Jean-François Botrel, Pessac, Université Michel de Montaigne Bordeaux 3, 165-178.
- Hompanera Villaba, B. OSA (1918), «El helenismo en España durante el siglo XIX», La Ciudad de Dios 112, 99-106.
- Jacobs, F. (1863), Anthologie grecque traduite sur le texte publié d’après le manuscrit palatin par Fr. Jacobs, 2 vols., Paris, Librairie de L. Hachette et Cie..
- López Navío, J. (1940), «La sátira romana (Continuación)», Revista de la Universidad Nacional de Córdoba Vol. 27, Núms. 1-4, 79-95.
- Luis Martín, F. de (2010), «Lecturas y lectores en la Casa del Pueblo de Madrid», Participación educativa nº extraord., 67-90.
- MacClintock, F. R. (1882), Holidays in Spain: being some Account of Two Tours to that Country in the Autumns of 1880 and 1881, London, Edward Stanford.
- Marasso, A. (1918), «Carlos Guido y Spano», Nosotros Vol. 30 núms. 113-116, 191-220.
- Marasso, A. (1934), «La antología griega en España», Humanidades 24, 11-18.
- Marasso, A. (1947), Cervantes, Buenos Aires, Academia Argentina de Letras. Martínez López, R. (2009), El legado bibliográfico de D. Miguel Mancheño y Olivares (1843-1922), Biblioteca de la Real Academia Hispano-Americana de Ciencias y Artes de Cádiz. [Consulta: 05/06/2016].
- Ménendez Pelayo, M. (1951), Bibliografía Hispano-Latina Clásica, IV, edición preparada por E. Sánchez Reyes, Santander, C.S.I.C., (Edición Nacional de las obras completas de Menéndez Pelayo 47).
- Menéndez Pelayo, M. (1952), Biblioteca de traductores españoles, I, Santander, C.S.I.C., (Edición Nacional de las obras completas de Menéndez Pelayo 54).
- Mollfulleda, S. (1996), El latín en los Episodios Nacionales, Barcelona, Publicacions Universitat de Barcelona.
- Nervo, A. (1928), «Los clásicos para todos», en Obras Completas: La lengua y la literatura, Vol. XXII-XXIII, Madrid, Biblioteca Nueva.
- Nisard, D. (1869), Oeuvres complètes d’Horace, de Juvénal, de Perse, de Sulpicia […] avec la traduction en français publiées sous la direction de M. Nisard, Paris, Chez Firmin Didot frères, fils et cie, libraires.
- Olivero, I. (1999), L’invention de la collection. De la diffusion de la littérature et des savoirs à la formation du citoyen au XIXe siècle, París, Éditions de l’IMEC.
- Pérez Roldán, C. (1999), «La prensa republicana madrileña durante el siglo XIX. La Igualdad y El Combate como ejemplos de periódicos republicanos», Historia y comunicación Social 4, 317-339.
- Rivalan Guégo, Ch. y Nicoli, M. (dirs.) (2014), La collection. Essor et affirmation d’un objet editorial (Europe/Amériques XVIIIe-XXIe), Rennes, Presses Universitaires de Rennes.
- Rodríguez-Solís, E. (1903), Guía Artística. Reseña histórica del teatro y la declamación y nociones de poesía y literatura dramática, Madrid, Establecimiento Tipográfico de los hijos de R. Álvarez, a cargo de Arturo Menéndez.
- Sablier, Ch. (1765), «Extraits de l’Anthologie», en Variétés sérieuses et amusantes, II.1, Amsterdam-Paris, chez Musier, Pere & Fils, 5-56.
- Schwartz, L. (1999), «Un lector áureo de los clásicos griegos: de los epigramas de la Antología griega a las Anacreónticas en la poesía de Quevedo», La Perinola 3, 293-321.
- Simón Díaz, J. (1983), Bibliografía de la literatura hispánica, I, Madrid, C.S.I.C. Spiers, J. (dir.) (2011), The Culture of the Publishers’ Series, 2 vols., Basingstoke, Palgrave Macmillan.
- Valera, J. (1901), Ecos argentinos, Madrid, Librería de Fernando Fe.
- Williams, H. A. (1952), «Influencias hispánicas en los poetas festivos chilenos», Anales de la Universidad de Chile 87-88, 93-122.