El refranero de Al-Šayj al-Ṭanṭāwi, maestro de orientalistas en San Petersburgo, y sus apuntes folclóricos

  1. Abboud-Haggar, Soha 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Journal:
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam

ISSN: 1696-5868

Year of publication: 2018

Volume: 67

Pages: 3-28

Type: Article

More publications in: Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección Árabe-Islam

Abstract

Al-Shayj Muḥammad ‘Ayyād al-Ṭanṭāwī (1810-1861), migrated to St. Petersburg in 1840 to teach to the future Russian Orientalists the Arabic language in its two reg- isters, the classical and the Cairene varieties. Among his legacy, there is a handwritten notebook containing short stories. By editing and studying this notebook, one concludes that nine of these short stories were created by the author to explain seven proverbs and two groups of popular verses. These sayings and verses with the accompanying short stories are analyzed, as well as the author’s contribution in linguistics and folklore studies.

Bibliographic References

  • ‛Umar Riḍa Kaḥḥāla. Mu‘ŷam al-mu‘allifin. Damasco, 1949-1951, vol. 3, p. 571.
  • ‘Abd al-Raḥmān al-Rāfi‛ī. ‘Aṣr Muḥammad ‘Ali. El Cairo, 1951. pp. 464-571
  • Ṣāliḥ Ramaḍān. AlḤayāt al-iŷtimā‘iyya fi misr fi ‘aṣr Ismā‘īl. 1863-1879. Alejandría: Munša’at al-Ma‘ārif, 1977, pp. 286-300
  • Ŷamāl al-Dīn al-Šayyāl. Tārīj al-tarŷama wa-l-ḥaraka al-ṯaqāfiyya fi ‘aṣr Muḥammad ‘Alī. Cairo: Dār al-Fikr al-‘Arabī, 1951
  • Aḥmad Zakariyyā l-Šiliq. Al-‘Arab wa-l-dawla al-‘uṯmāniyya. Min al-juḍū‘ ilà l-muwāŷaha. Cairo: Miṣr al-‘Arabiyya li-l-Našr wa-l-Tawzī‘, 2002
  • Jane Hathaway. The Arab lands under Ottoman rule, 1516-1800. Reino Unido: Longman-Pearson, 2008.
  • “Al-Ṭanṭāwī, Muḥammad Ayyād”. Encyclopedia of Islam, vol. 10, p, 190.
  • Nafūsa Zakariyyā Sa‘īd. Tārīj al-da‘wa ilà l-‘āmmiyya. Āṯāru-hā fī Miṣr. Alejandría: Dār Našr al-Taqāfa, 1964, p. 12
  • Humphrey Davies. “Dialect literature”. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics (EALL), vol. I, 2006, pp. 597-604
  • Ḥusayn Naṣṣār. “Introducción a Mu‘ŷam Taymūr al-Kabīr fi l-alfāẓ al-‘āmmiyya”. Cairo: al-Hay’a al-‘Amma li-l-Ta’līf wa-l-Našr, 1971, pp. 5-15
  • Soha Abboud-Haggar. Dialectcs: Genesis. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics (EALL). Leiden: Brill, vol. I, 2006, pp. 613-622
  • Soha Abboud-Haggar. Colloquial. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics (EALL). Leiden: Brill, vol. I, 2006, pp. 439-442
  • Kees Versteegh. Arabic language. Edinburgo: Edinburgh University Press, 1997, pp. 92-113
  • M. M. Badawi. “The Background”. Modern Arabic literature. Edición M.M.Badawi. Cambridge: Cambridge Univerisity Press, 1992, pp. 1-22
  • Roger Allen. The Arabic novel. An historical and critical introduction. Nueva York: Universidad de Manchester, 1982, pp. 19-45.
  • Aḥmad Taymūr. “Al-Šayj Muḥammad ‘Ayyād al-Ṭanṭāwī”. Maŷallat al-Maŷma‘ al-‘Ilmī l-‘Arabī, 4 (1924), pp. 387-391
  • Kurkīs ‘Awwād y Mijā’īl ‘Awwād. Al-Rasā’il al-mutābadala bayna alKarmallī wa-Taymūr. Bagdad: Dār al-Ḥuriyya li-l-Ṭibā‘a, 1974, p. 20
  • Karl Brockelmann. Geschichte der arabischen Litteratur. Leiden: Brill, s. II, pp. 667 y 729
  • Ḥusayn ‘Alī Maḥfūẓ. “Al-Šayj Muḥammad ‘Ayyād al-Ṭantāwī. Mu‘allim al-luga al-‘arabiyya, al-‘arabī l-awwal fī Urubbā”, Maŷallat Kulliyyat al-Adab. Ŷāmi‘at Bagdād, 7 (1964), pp. 77-78.
  • I. Y. Kratchkovsky. Among Arabic manuscripts. Memories of libraries and men. Leiden: Brill, 1953, pp. 116 y 115-123
  • I. Y. Kratchkovsky. Ḥayāt al-šayj Muḥammad ‘Ayyād al-Ṭanṭāwī. Leningrado, 1929. Trad. al árabe Kulṯūm Awdah, con revisión de ‘Abd al-Ḥamīd Ḥasan y M. ‘Abd al-Ganī Ḥasan. Cairo: al-Maŷlis al-A’la li-Funūn wa-l-Adab, 1963, p. 9.
  • Öhrnberg. s.v. “Al-Ṭanṭāwī, Muḥammad Ayyād”. Encyclopedia of Islam, vol. 10, p, 190
  • Soha Abboud-Haggar. “Egyptian tales in shaykh alṬanṭāwī’s handwritten notebook: Hikayat al-Shaykh al-Ṭanṭāwī. Partial edition with an introductory linguistic study”. Alf lahŷa wa-lahŷa. Proceedings of the 9th AIDA Congress, LIT Verlag, Vienna y Munster, 2014, pp. 11-21.
  • Manfred Woidich. “Das Kairensische im 19. Jh.: Gedanken zu Ṭanṭāwī’s ‘Traité de la langue arabe vulgaire’”. Dialectologia Arabica. A collection of articles in honour of the sixtieth birthday of Professor Heikki Palva. Ed. T. Harviainen y A. Parpola. Finlandia: University of Helsinki, 1995, pp. 271-87.
  • Yacoub Artin Pacha. Contes populaires inédits de la Vallée du Nil. Traduits de l’arabe parlé par Artin Pacha. Paris: Maisonneuve, 1895
  • Urbain Bouriant. Chansons populaires arabes en dialecte du Caire d’aprés les manuscrits d’un chanteur des rues. Paris: Ernest Leroux, 1893
  • Fuad Hasanein Ali. Ägyptische Volkslieder, Teil I: arabischer Text mit Anmerkungen. Stuttgart-Berlin: Verlag von W. Kohlhammer, 1939
  • John Lewis Burckhardt. Arabic proverbs or the manners and customs of the modern Egyptians illustrated from their proverbial sayings current at Cairo. Londres: Curzon Press, 1984
  • Arthur Octavius Green. Modern Arabic stories, ballads, proverbs and idioms, collected and transliterated by A.O. Green. Oxford: Clarendon Press, 1909
  • Edward William Lane. An account of the manners and customs of the modern Egyptians. Cairo-Nueva York: The American University in Cairo Press, 2003
  • Enno Littman. Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes. Kairiner Volksleben. Band 26, Nr.2. Leipzig: F. A. Brockhaus, 1941
  • Douglas Crave Phillot y A. Powell. Manual of Egyptian Arabic. Cairo: publicado por los autores, 1926
  • Douglas Sladen. Queer things about Egypt. Philadelphia: Lappincott Company, 1911
  • Guillaume Spitta-Bey. Contes arabes modernes. Recueillis et traduits par Guillaume Spitta-Bey. Leiden-París: Brill Maisoneuve, 1883
  • Wilhelm Spitta-Bey.Grammatik des arabischen Vulgardialectes von Äegypten. Leipzig: Hinrichs’s Buchhandlung, 1880
  • Socrates Spiro. An Arabic-English dictionary of the colloquial Arabic of Egypt. Containing the vernacular idioms and expressions, slang phrases, vocables, etc., used by the native Egyptians. Beirut: Librairie du Liban, 1973
  • Karl Vollers. Modern Egyptian dialect of Arabic, a grammar with exercises, reading lessons and glossaries, traducido del alemán al inglés por F.C. Burkitt. Cambridge: the University Press, 1895
  • John Selden Willmore. Handbook of spoken Egyptian Arabic. Comprising a short grammar and an English Arabic vocabulary of current words. Londres: Ballantyne-Hanson and co., 1903.
  • Šawqī ‘Abd al-Ḥakīm. Al-Ḥikāyāt al-ša‘biyya al-‘arabiyya. Dirāsāt maydāniyya muzawwada bi l-namāḏiŷ. Beirut: Dār Ibn Jaldūn, 1980
  • ‘Afīf ‘Abd al-Raḥman. Qāmūs al-amṯāl al-‘arabiyya al-turāṯiyya. Beirut: Maktabat Lubnān, 1998
  • Muḥammad Šawqi Amīn. Ṭarā’if wa-fukāhāt min turāṯinā al-‘arabī. Cairo: Dār al-Ṯaqāfa al-Ŷadīda, 1990
  • Abu Zayd b. Sa‘īd b. Aws b. Ṯābit al-Anṣārī. Al-Nāwādir fi l-luga. Beirut: Dār al-Kitāb al-‘Arabī. Beirut, 1967
  • Aḥmad ‘Id ‘Aṭiyāt. Amṯālu-nā al-ša‘biyya fi l-mīzān. Amman: Mu’assasat al-Quds, 1991
  • Jālil Ḥusayn al-Barqāwī. Ma‘a al-amṯāl wa-l-kināyāt al-‘arabiyya. Damasco: Dār al-Numayr li.l-Našr wa-l-Tawzī‘, 2003
  • Jayr al-Din Šamsī Bāšā. Mu‛ŷam al-amṯāl al-‘arabiyya. Ryadh: King Faysal Centre for Research and Islamic Studies, 2002
  • Zayd Ibn Rifā‘a al-Hāšimi. Kitāb al-amṯāl al-mansūb li-Zayd b.Rifā‘a al-Hāšimi. Ed. ‘Alī Ibrāhīm Kurdī. Damasco: Dār Sa‘d al-Dīn, 2003
  • Emiline Nasib Ilyas. Al-Mu‘ŷam al-mufaṣṣal fil-ḥikam wa-l-amṯāl wa-l-aqwāl al-jālida. Beirut: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyya, 2009
  • Nāyif Maḥmūd Ma‘rūf. Ṭarā’if wa-nawādir min ‘uyūn al-turaṯ al-‘arabī. Beirut: Dār al-Nafā’is, 1985
  • Abū l-Faḍl Aḥmad b. Muḥammad Maydānī. Maŷma‘ al-amṯāl. Ed. M. Abū l-Faḍl Ibrāhīm. Cairo: Dār Iḥyā’ alKutub al-‘Arabiyya, 1978
  • Riyād Quzayḥa. Al-Fukāha wa-l-ḍiḥk fi l-turāṯ al-‘arabī l-mašriqī. Min al-‘aṣr al-ŷāhilī ilà nihāyat al-‘aṣr al-‘abbāsī. Beirut: al-Maktab al-‘Aṣrī, 1998
  • Salām al-Rāsī. Li-alla taḍī‘: aḥādīṯ wa-aḥdaṯ qiṣaṣ wa-ajbār ṭarā’if wa-amṯāl ŷama‛tuhā ‘an alsinat al-nās. Beirut: Mu’assassat Nawfal, 1998
  • ‘Abd al Ḥamīd Yūnus. Mu‘ŷam al-fūlklūr ma‘a masradayn inkilizī ‘arabī. Beirut: Maktabat Lubnān, 1983.
  • Aḥmad Muḥammad ‘Abd al-Raḥīm. Ḥikāyāt ša‘biyya miṣriyya. El Cairo: Maktabat al-Dirāsāt al-Ša‘biyya, 2007
  • Aḥmad Amīn. Qāmūs al-‘ādāt wa-l-taqālid wa-l-ta‘ābīr al-miṣiriyya. Cairo: Maktabat al-Nahḍa al-Miṣriyya, s/f.
  • Ašraf ‘Azīz. Al-Kināyāt al-‘āmmiyya al-miṣriyya. Cairo: al-Ḥaḍāra li-l-Našr, 2005
  • Muḥammad Qandīl al-Baqlī. Ṣuwar min adabina alša‘bī aw al-fūlklūr al-miṣrī. Cairo, Maktabat al-Anglo al-Miṣriyya, 1962
  • Dā’irat al-ma‛ārif almiṣriyya fi l-amṯāl wa-l-qisas al-ša‛biya. Cairo: Dār al-Kitāb al-‘Arabī l-Muwwaḥad, 1980
  • Uṯmān alŶawharī. Amṯālu-nā fi l-mīzān. Cairo: al-Hay’a al-Miṣriyya al-‘Āmma li l-Kitāb, 2010
  • Zāhi Nādir. Amṯālu-nā al-ša‘biyya. Madjalun ilà dirāsat al-ḏihniyya al-ša‘biyya. Beirut: Dār al-Hadāṯa, 1996
  • Aki’o Nakano. Folktales of lower Egypt, texts in Egyptian Arabic. Japon: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 1982
  • Rosa María Ruiz Moreno. Egipto y su sabiduría popular: el refranero. Jaén: Universidad de Jaén, 1999
  • Rosa María Ruiz Moreno. Refranes egipcios de la vida familiar. Comentados y comparados con refranes españoles. Granada: Universidad de Granada, 1998
  • Ibrāhim Aḥmad Ša‘lān. Al-Ša‘b al-miṣrī fī āmṯāli-hi l-ša‘biyya. Cairo: al-Šarīka al-Dawliyya li-l-Ṭibā‘a, 2004
  • Ibrāhim Aḥmad Ša‘lān. Mawsū‘at al-amṯāl al-ša‘byiya al-miṣriyya wa l-ta‘birāt al-sā‘ida. Cairo: al-Šarīka al-Dawliyya li-lṬibā‘a, 2003
  • Hasan al-Šāmy. Folktales of Egypt. Collected, translated and edited with Middle Eastern and African parallel. Chicago: University of Chicago press, 1980
  • Aḥmad Taymūr. Mu‘ŷam Taymūr al-Kabīr fi l-alfāẓ al-‘āmmiyya. Ed. H. Naṣṣār. Cairo: al-Hay’a al-‘Ama li-l-Ta’līf wa-l-Našr, 1971
  • Aḥmad Taymūr. Al-Kināyāt al-‘āmmiyya. Mašrūḥa wa-murattaba ‘alà al-aḥruf al-hiŷā’iyya. Cairo: Maṭābi‘ alAhrām al-Tiŷāriyya, 1970
  • AbboudHaggar. Introducción a la dialectología de la lengua árabe: Granada: El Legado Andalusí, 2010, pp. 203-311
  • Manfred Woidich. “Cairo Arabic”. Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics (EALL). Ed. K.Versteegh et alii. Leiden: Brill, vol. 1, 2006, pp. 321-333
  • Manfred Woidich. Das Kairenisch-Arabische. Eine Grammatik. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2006.
  • James Milroy. Linguistic variation and change. Reino Unido-Cambridge: Blackwell, 1992, pp.1-19
  • Günvor Mejdel. Mixed styles in Spoken Arabic in Egypt. Somewhere between order and chaos. Leiden-Boston: Brill, 2006
  • Jerôme Lentin. “Middle Arabic”. Enclopedia of Arabic Language and Linguistics EALL III. Leiden: Brill, 2008, pp. 215-224
  • Reem Bassiouney. Arabic sociolinguistics. Edimburgo: Edinburgh University Press, 2009, pp. 28-87
  • Reem Bassiouney. Functions of code switching in Egypt. Evidence from monologues. Leiden: Brill, 2006, pp. 3-14
  • Abboud-Haggar. Introducción a la dialectología, pp. 192-194.
  • Abboud-Haggar. Introducción a la dialectología, pp. 132-133.
  • Richard Burton. Arabian nights entertainments with translation and notes of R. Burton. Nueva York: The Heritage Press, 1955
  • Joan Vernet. El Libro de las Mil Noches y Una Noche. Versión de Vicente Blasco Ibáñez. Con introducción de Joan Vernet. Barcelona: Círculo de Lectores, 1977, pp. 7-21
  • Muhsin Mahdi. The thousand and one nights (Alf layla wa layla). From the earliest known sources. Texto árabe editado y anotado Muhsin Mahdi. Leiden: Brill, 1984 y 1994, vol. III pp. 51-86 y 87-126.
  • Jonathan Owens. A liunguistic history of Arabic. Estados Unidos: Oxford University Press, 2006, pp. 43-78
  • “Syllabic structure and stress in Cairene Arabic: a didactic approach”. Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 64 (2015), pp. 19-30.
  • Muḥammad Raŷab al-Naŷŷār. Ḥikāyāt al-šuṭṭār wa-l-‘ayyārīn fi l-turāṯ al-‘arabī. Dirāsa tārījiyya wa-adabiyya wa-fūlklūriyya. Cairo: Ḏāt al-Salāsil, 1989, pp. 215-217.
  • al-Maqṣūṣ” es el mechón de pelo delante de la oreja que llevan tradicionalmente las mujeres casadas, El Said Badawi and Martin Hinds. A Dictionary of Egyptian Arabic. Beirut: Librairie du Liban, 1986 [s.v. qṣṣ]).
  • Fu’ād Ḥaddād y Mitwallī ‘Abd al-Laṭīf. Al-Šāṭir Ḥasan. Cairo: Dār al-Ṯaqāfa al-Ŷadīda, 1984.
  • James Redhouse. A Turkish and English lexicon, shewing in English the significations of the Turkish terms. Constantinople: A.H. Boyajian, 1890
  • James Redhouse. New Redhouse Turquish-English Dictionary. Istanbul: Redhouse Press, 1974
  • Francis Joseph Steingass. A comprehensive Persian-English Dictionary: including the Arabic words and phrases to be met with in Persian literature, being Johnson and Richardson’s Persian, Arabic and English dictionary. Revised, enlarged and reconstructed by F. Steingass. London-New York: Routledge, 1988 y Beirut: Librairie du Liban 1998
  • Kamrooz-Parsay. Diccionario Español-Persa, Persa-Español. Teheran: Allameh Tabatabai, 1992
  • A. de Biberstein Kazimisrski. Dictionnaire Français-Persan. Beirut: Librairie du Liban, 1992
  • Muhammad alTunŷī. Al-Mu‘ŷam al-dahabī Fārisī-‘Arabī. Beirut: Maktabat Lubnan, 1969
  • Salām al-Rāsī. Al-Ḥabl ‘ala al-ŷarrār. Beirut, Mu’assasat Nawfal, 1988, pp. 41.
  • Peter Behnstedt y Manfred Woidich. Wortatlas der arabischen Dialekte. Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora. Leiden: Brill, 2011, pp. 420-422
  • Peter Behnstedt. “Die nordmittelägyptischen bukara-Dialekte”. Zeitschrift für Arabischen Linguistik (ZAL) 3, (1979), pp. 76 y 78
  • ‛Abdul ‘Aziz b. Aḥmad al-Dīrīnī (o al-Dīrī). Ṭahārat al-qulūb wa-l-juḍū‘ li-‘ālam al-guyūb. Ed. Ibrāhīm Ramaḍān. Beirut: Dār al-Qalam, 1995
  • Farrāŷ Sālim. Kaššāf Mu‘ŷam al-mu‘aliffin li-Kaḥḥāla. Ryadh: Maktabat al-Malik Fahd al-Waṭaniyya, vol, 1, pp. 703.
  • Olga Frolova. “Egyptian folk songs in the unique manuscripts of the St. Petersburg University Library”. Dialectologia Arabica. A collection of articles in honour of the sixtieth birthday of Professor Heikki Palva. Ed. T. Harviainen y A. Parpola. Finlandia: University of Helsinki, 1995, pp. 87-88.
  • Muḥammad al-Ŷawharī. Al-Turāṯ al- ša‘bī fī ‘ālam mutagayyir. Dirāsāt fi i‘ādat intāŷ al-turāṯ. Ed. M. al-Ŷawharī. Cairo: al-‘Ayn li-l-Dirāsāt wa-l-Buḥūṯ al-Insāniyya wa-l-Iŷtimā‘iyya, 2007
  • Muṣtafa Ŷād. Maknaz al-fulklur. Revisado M. Al-Ŷawharī. Cairo: al-Maktaba al-Akādimiyya, 2006 y 2007.