El proceso de implantación del bilingüismo en Science en un centro concertado de Primaria y Secundaria
- Pérez Jurado, Susana 1
- Martínez-Aznar, María Mercedes 2
- 1 Colegio Sagrada Familia de Urgel de Madrid
-
2
Universidad Complutense de Madrid
info
ISSN: 1130-2496, 1988-2793
Año de publicación: 2020
Volumen: 31
Número: 1
Páginas: 13-24
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Revista complutense de educación
Resumen
Following the implementation of bilingual programs in our country, studies were carried out to show their impact on schools and the teaching staff, to guarantee quality education all contexts. A case study was carried out in a charter school, due to the initiative of the orientation department and the school directors, to investigate the changes occurring and the teachers perceptions, to cater to the needs and challenges for an optimal program. To achieve this aim, semi-structured surveys were carried out for all the teachers involved in Science, both in Primary and Secondary Education. These surveys were obtained in two different steps of the implementation process. The responses were categorized and analyzed through Systemic Networks and show the process of change in the students by focusing on methodologies, the integration of ICT resources, the insufficient use of experimental activities in Science and the need for coordination among teachers, different subjects and continuing education for staff.
Referencias bibliográficas
- Aragón, M. M. (2013). Las ciencias experimentales y la enseñanza bilingüe. Revista Eureka sobre Enseñanza y Divulgación de las Ciencias, 4(1), 152-175.
- Arroyo, J., Vázquez, P, Rodríguez, F., Arias, R. y Vale, P. (2013). La enseñanza de las lenguas extranjeras en el sistema educativo español. Madrid: MEC/ Secretaria General Técnica.
- Bliss, J., Monk, M., y Ogborn, J. (1983). Qualitative Data Analysis for Educational Research. London: Croom Helm.
- Bolivar, A. (2015). Del aula al centro y ¿vuelta? redimensionar el asesoramiento. En J. Domingo (ed.), Asesoramiento al centro educativo. Colaboración y cambio en la institución.
- Çekrezi, R. (2011). CLIL and Teacher Training. Procedia Social and Behavioral Sciences,15, 3821-3825.
- Cohen, L. y Manion, L. (1989). Research methods in Education. London: Routledge.
- Costa, F. y D`Angelo, L. (2011). CLIL: A suit for all seasons? Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning, 4(1), 1-13.
- Coyle, D. (2002). The relevance of CLIL to the European Commission’s language learning objectives. En D. Marsh. CLIL/ÉMILE, The European dimension: actions, trends and foresight potential. Brussels: European Commission.
- Coyle, D., Hood, Ph. y Marsh, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
- Cummins, J. (1984). Bilingualism and special education: Issues in assessment and pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters Pergamon Press.
- Durán-Martínez, R., Beltrán-Llavador, F.y MartínezAbad, F. (2016). Un análisis comparativo entre las percepciones del profesorado novel y experto sobre los programas escolares bilingües. Cultura y Educación, 28 (4), 738-770.
- Escobar, C y Sánchez, A. (2009). Language Learning through Tasks in a Content and Language Integrated Learning (CLIL). Science Classroom Porta Linguarum,11, 65-83.
- Escobar, C. y Evnitskaya, N. (2013). ‘What is harmful?’: la construcción interactiva de las explicaciones en un aula AICLE de ciencias. IX Congreso Internacional sobre Investigación en Didáctica de las Ciencias, Girona.
- Hewitt, E., y García Sánchez, M. E. (2012). Evolución del aprendizaje integrado de contenidos y lengua (AICLE/CLIL) en España: Un proyecto empírico en la universidad. Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning, 5(1), 57-67. doi:10.5294/laclil.2012.5.1.5 ISSN 2011-6721
- Ioannou-Georgou, S. (2012). Reviewing the puzzle of CLIL. ETL Journal, 66 (4), 495-504.
- Ioannou-Georgou, S.y Paulou, P. (2011). Guidelines for CLIL implementation in primary and pre-primary education. European Commission COMENIUS 2.1, SOCRATES Programme.
- Jorba, J. y Sanmartí, N. (1996). Enseñar, aprender y evaluar: un proceso de regulación continua. Propuestas didácticas para las áreas de Ciencias de la Naturaleza y Matemáticas. Madrid: Ministerio de Educación y Cultura.
- Lorenzo, N. (2011). Las comunidades de liderazgo como espacio de cultivo emocional de líderes educacionales. Paper. Congreso RIAICES, Faro, febrero.
- Lova, M., Bolarín, M. y Porto, M. (2013). Programas bilingües en Educación Primaria. Valoraciones de los docentes. Porta Linguarum,20,253-268.
- Luna, E. y Reyes, E. (2015). Validación de constructo de un cuestionario de evaluación de la competencia docente. Revista Electrónica de Investigación Educativa, 17(3), 13-27. Recuperado de: http://redie.uabc.mx/vol17no3/contenido-luna-pinuelas.html
- Lloréns, J.A. (1991). Comenzando a aprender química. Ideas para el diseño curricular. Madrid: Visor.
- Medina, A. y Gómez, R.M. (2014). El liderazgo pedagógico: competencias necesarias para desarrollar un programa de mejora en un centro de educación secundaria. Perspectiva educacional. Formación de profesores, 53 (1), 91-113.
- Mehisto, P. (2008). CLIL counterweights: recognizing and decreasing disjuncture in CLIL. International CLIL Research Journal, 1(1), 93-119.
- Orden 796/2004 de 5 de marzo, de la Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid para la selección de colegios públicos de Educación Infantil y Primaria de la Comunidad de Madrid en los que se llevará a cabo la implantación de la enseñanza bilingüe español-inglés. (B.O.C.M., 9 de marzo de 2004).
- Orden 3331/2010, de 11 de junio, de la Consejería de Educación, por la que se regulan los institutos bilingües de la Comunidad de Madrid (BOCM de 6 de Julio de 2010) Corrección de errores: (BOCM de 16 de Julio de 2010).
- Ortega-Martín, J. L., Hughes, S. P. y Madrid, D. (2018). Influencia de la política educativa de Centro en la enseñanza bilingüe en España. Granada: British-Council Spain.
- Pérez Invernón, A. (2013). Evaluación de programas bilingües: análisis de resultados de las secciones experimentales de francés en el marco del Plan de Fomento del Plurilingüismo de Andalucía. Tesis Doctoral. Córdoba: Universidad de Córdoba.
- Real Decreto de 26 de enero de 1996 por el que se establece el Reglamento Orgánico y funciones para el Departamento de Orientación.
- Rocard, M., Csermely, P., Jarde, D., Lenzen, D., Walberg-Henriksson, H. y Hemmo, V. (2007). Science Education Now: A Renewed Pedagogy for the Future of Europe. Brussels: European Commission. Recuperado de: http://ec.europa.eu/research/Sciencesociety/document_library/pdf_06/report-rocard-on-Science-education_en.pdf.
- Steinwachs, K. (2002). La negociación intercultural. Recuperado de: http://www.unileipzig.de/sept/cdg/downloads/seminar3/Negociacion_intercultural.pdf
- Ting, T. Y. (2010). CLIL appeals to how the brain likes its information: examples from CLIL-(neuro) Science. International CLIL Research Journal, 1 (3), 3-18.
- Torija, B., Martínez, B., Embid, B., Carcelén, N. y Gil-Quilez, M.J. (2016). El reto actual del bilingüismo en educación primaria ¿cómo conseguir que los alumnos aprendan ciencias y aprendan inglés? Campo Abierto, 35 (1), 173-187.
- Travé, G. (2013). Un estudio sobre las representaciones del profesorado de Educación Primaria acerca de la enseñanza bilingüe. Revista de Educación, 361, 379-402.
- VVAA. (2010). Los programas de enseñanza bilingüe de la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid: Consejería de Educación. Recuperado de: http://www.madrid.org/bvirtual/BVCM001973.pdf.