"...Und alle seinne Mörder..." Erich Fried traducido para el teatro

  1. Hernández Rodilla, Itziar
unter der Leitung von:
  1. Carlos Fortea Doktorvater

Universität der Verteidigung: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 09 von Februar von 2016

Gericht:
  1. Pilar Elena García Präsident/in
  2. Marta Fernández Bueno Sekretärin
  3. Vicente Fernández González Vocal

Art: Dissertation

Zusammenfassung

[ES]Erich Fried es un poeta austriaco muy poco traducido al español, conocido en su idioma también como traductor de Shakespeare. Es, además, autor de una única obra de teatro propia editada: *… und alle seine Mörder…*, de inspiración shakespeariana. Esta tesis no solo pretende acometer la tarea de ofrecer una edición crítica traductológica de la obra, sino reflexionar al hilo de ella sobre las características de la traducción dramática y sobre la condición refleja del traductor que escribe: la máscara se imprime sobre el rostro, la obra ajena se refleja en la propia. La tesis trata de dilucidar, asimismo, sobre el estudio de las traducciones llevadas a cabo por Fried, la difícil condición del traductor, a medio camino entre la autorialidad y la dócil reproducción del texto original.