Assuring accessibility during web localisationan empirical investigation on the achievement of appropriate text alternatives for images
- Rodríguez Vázquez, Silvia
- Jesús Torres del Rey Director/a
- Pierrette Bouillon Codirector/a
Universidad de defensa: Universidad de Salamanca
Fecha de defensa: 13 de mayo de 2016
- Christopher Exton Presidente/a
- J. David González-Iglesias Secretario
- Manuel Mata Pastor Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
A pesar de los importantes avances conseguidos hasta la fecha en el campo de la interacción persona-ordenador, el objetivo universal de facilitar el acceso a la información para todos en la web todavía no es una realidad. Si bien numerosas políticas nacionales e internacionales reconocen los derechos de las personas con discapacidad relativos a su participación en la sociedad digital, los profesionales de la web siguen sin crear sitios que satisfagan los criterios de conformidad básicos de accesibilidad web (AW) establecidos por el W3C. Una de las pautas fundamentales que se deben seguir para mejorar la AW consiste en proporcionar alternativas textuales para todo contenido no textual, de modo que éste se pueda convertir a otros formatos que las personas necesiten, tales como braille o voz (por ejemplo, a través de un sintetizador). En el caso de las imágenes, el mecanismo más utilizado para ello es la introducción de un atributo alt en cada uno de los elementos img de una página web, proponiendo un texto alternativo que cumpla el mismo valor comunicativo (descriptivo, funcional, decorativo) de la imagen a la que acompaña. Adoptar dicha práctica beneficia de manera especial a los grupos de población con discapacidad visual, como las personas con ceguera. Esta tesis persigue investigar el papel que pueden desempeñar los localizadores en la consecución de sitios web multilingües más accesibles para usuarios ciegos, prestando especial atención a las distintas formas en las que se puede garantizar un acceso adecuado a las imágenes del producto web localizado. Nuestro trabajo surge a raíz de la falta de atención prestada en la literatura a cuestiones de accesibilidad en sitios web multilingües, así como del bajo nivel de interés que ha suscitado el estudio de las necesidades de las personas con discapacidad en el campo de la localización web, tanto a nivel profesional como académico. Por otro lado, la selección de las imágenes como objeto de estudio principal viene motivada por las dificultades a las que se enfrentan todavía hoy los profesionales de la web a la hora de elaborar alternativas textuales de calidad tanto en sitios web monolingües como multilingües, lo cual se debe especialmente a la falta de un conjunto de pautas claras sobre cómo escribir textos alternativos pertinentes, así como a las deficiencias que presentan en ese sentido las herramientas destinadas a la evaluación de la accesibilidad (herramientas WAE), particularmente en lo que respecta a las correcciones de tipo lingüístico. Nuestro trabajo, para el cual hemos adoptado un enfoque empírico multimetódico, combina estrategias de investigación de carácter descriptivo y experimental. La primera consiste en identificar, a través de una encuesta, los procedimientos que siguen actualmente los expertos en AW durante la evaluación del nivel de accesibilidad de sitios web multilingües, con el fin de explorar cómo estos se podrían integrar de forma más eficaz en el proceso de localización. Tras obtener una idea más clara del estado de la cuestión, y como respuesta a algunas de las limitaciones expuestas anteriormente en relación con la accesibilidad de imágenes, proponemos un conjunto de 40 reglas de lenguaje controlado (LC) para ayudar a los localizadores en la elaboración de textos alternativos pertinentes y facilitar su evaluación, sobre todo a nivel lingüístico. Finalmente, llevamos a cabo un estudio dividido en dos fases: un experimento de localización web y una evaluación con usuarios, a través del cual se busca analizar la eficacia de diez de las reglas de LC desarrolladas, así como observar (i) si los localizadores traducen los textos alternativos de las imágenes, y (ii) si el hecho de tener conocimientos previos en materia de accesibilidad o utilizar herramientas de control de calidad (CC) destinadas a la evaluación de la AW (Acrolinx, la herramienta de lenguaje controlado que permite aplicar las reglas que elaboramos, y aDesigner, una herramienta WAE tradicional) afecta de alguna manera la calidad de las alternativas textuales producidas por los localizadores. En el marco de esta tesis, entendemos que dicha calidad depende del grado de pertinencia alcanzado en la descripción proporcionada la imagen, teniendo en cuenta su función y su contexto en la página web. Los datos cuantitativos y cualitativos obtenidos indican que, en la actualidad, no existe una metodología normalizada para evaluar la accesibilidad de los sitios web multilingües. Ello indica que es necesario llevar a cabo más estudios para definir cómo este indicador de calidad se podría integrar con éxito en el proceso de localización. Asimismo, aunque los expertos consideran los localizadores deben asumir la responsabilidad de garantizar un nivel de accesibilidad aceptable en el producto web meta, nuestros resultados muestran una variabilidad notable en lo que respecta a la concienciación de estos profesionales sobre los problemas de AW. Concretamente, observamos que los textos alternativos no se traducen de forma sistemática, y que tanto tener nociones básicas sobre accesibilidad como usar herramientas destinadas a la evaluación de la AW son factores decisivos para la elaboración de textos alternativos pertinentes durante el proceso de localización. Los resultados de la evaluación con usuarios revelan que, de hecho, la calidad de los textos alternativos producidos por localizadores familiarizados con conceptos básicos en materia de accesibilidad es mayor que la de aquellos que no lo están, y que, cuando solo se utiliza una herramienta, Acrolinx permite conseguir resultados significativamente mejores en este sentido que aDesigner. Nuestro trabajo indica que las herramientas de LC pueden resultar de gran utilidad durante las evaluaciones de AW y, además, apunta a la necesidad de tener en cuenta cuestiones de accesibilidad en la fase de CC del proceso de localización si se pretende conseguir verdaderamente el objetivo de una web para todos.