Edición, estudio y glosario del manuscrito aljamiado-morisco n liii de la junta de ampliación de estudios

  1. MORAN ARIAS, CARMELO
Zuzendaria:
  1. Álvaro Galmés de Fuentes Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Oviedo

Defentsa urtea: 1993

Epaimahaia:
  1. María Jesús Viguera Molins Presidentea
  2. Toribio Fuente Cornejo Idazkaria
  3. José Hermosilla Maria Kidea
  4. De Epalza Mikel Kidea
  5. Mercedes Sánchez Álvarez Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 38690 DIALNET

Laburpena

EL MS. ALJAMIADO-MORISCO N LIII DE LA JUNTA DE AMPLIACION DE ESTUDIOS (INSTITUTO DE FILOLOGIA DEL CSIC) ES UNA COLECCION DE PROSA DIDACTICA, SEMEJANTE EN SU ESTILO A LOS EJEMPLARIOS MEDIEVALES, EN EL QUE SE CONDENSAN LAS PRINCIPALES DOCTRINAS MORALES DE LA RELIGION ISLAMICA, QUE TODO MORISCO TIENE QUE CONOCER. EL ANALISIS DEL MS. SE REALIZA EN CUATRO APARTADOS: A) INTRODUCCION: JUNTO A LA DESCRIPCION DEL MANUSCRITO SE TRATA EL TEMA DE LA MUERTE EN LA CONCEPCION RELIGIOSA ISLAMICA; B) ESTUDIO LINGUISTICO: ANALISIS DE ALGUNOS FENOMENOS LINGUISTICOS EN RELACION CON EL CASTELLANO, ARCAISMOS, Y CON EL ARAGONES, DIALECTALISMOS ARAGONESES; C) EDICION DEL TEXTO: OBJETIVO FUNDAMENTAL DE LA TESIS; SIGUIENDO LAS NORMAS DE TRANSLITERACION UTILIZADAS EN CLEAM (COLECCION DE LITERATURA ESPAÑOLA ALJAMIADO-MORISCA), OFRECE UNA EDICION EN CARACTERES LATINOS DE ESTE AMPLIO MS. DE 400 FOLIOS; D) GLOSARIO: RECOGE TODAS AQUELLAS VOCES ROMANCES QUE SE APARTAN DE LA NORMA CASTELLANA, ASI COMO LAS VOCES Y FRASES ARABES. CONCLUYE CON UNA BIBLIOGRAFIA.