Articulación de la diversidad lingüística en el ordenamiento jurídico comunitariolenguas oficiales y lenguas minoritarias

  1. GALVEZ SALVADOR, MARIA JOSE
Zuzendaria:
  1. Pablo Pérez Tremps Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universitat de València

Fecha de defensa: 2009(e)ko martxoa-(a)k 06

Epaimahaia:
  1. Enoch Albertí Rovira Presidentea
  2. Edorta Cobreros Mendazona Idazkaria
  3. Paolo Carrozza Kidea
  4. Francisco M. Caamaño Domínguez Kidea
  5. Ricardo Alonso García Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 191323 DIALNET

Laburpena

La articulación jurídica que la Unión Europea ha hecho de la diversidad lingüística es el objeto de estudio de esta investigación. Las distintas ampliaciones y los sucesivos cambios normativos han hecho que esta articulación haya ido evolucionando, conformando un modelo lingüístico comunitario que, al generar derechos y obligaciones para las instituciones europeas, Estados miembros y ciudadanos, adquiere una especial relevancia para el Derecho Constitucional. Hoy, la Unión cuenta con 23 lenguas oficiales. Ninguna otra organización internacional ni ningún Estado se acerca a este número de lenguas oficiales. La declaración normativa de 23 lenguas como oficiales tiene relevancia desde la óptica constitucional también porque afecta al funcionamiento de las instituciones comunitarias, funcionamiento interno, funcionamiento hacia sus ciudadanos y los Estados miembros que la componen y funcionamiento en el marco de la justicia, afectando derechos fundamentales y a la tutela judicial efectiva. Sin embargo, la realidad lingüística comunitaria no se agota con las 23 lenguas oficiales: es mucho más rica y más compleja. En el ámbito territorial de la Unión Europea se hablan habitualmente más de 125 lenguas, de las cuales, aproximadamente unas 60 son lenguas autóctonas y reciben el nombre de lenguas regionales o minoritarias. También esta otra realidad que trasciende la oficialidad lingüística comunitaria, es objeto de estudio en esta investigación. El análisis de esta realidad compleja, dinámica y en constante evolución, por tanto, se ha centrado en la legislación, jurisprudencia y actuaciones comunitarias, pero también ha alcanzado legislación, jurisprudencia y doctrina de los Estados miembros. Importa tanto su regulación, su tratamiento normativo como sus consecuencias, su alcance jurídico, su implicación para los ciudadanos. Dos son los principios jurídicos sobre los que ha pivotado este trabajo: el principio de diversidad lingüística y el principio de oficialidad lingüística y dos perspectivas las que se han afrontado: la diversidad lingüística de la Unión Europea y la diversidad lingüística en la Unión Europea. Uno de los principales retos a la hora de afrontar la investigación ha sido el del manejo de los conceptos normativos, pues su univocidad y su alcance varía en función del marco jurídico de referencia y, por otra parte, el contenido y alcance jurídico de determinados conceptos no queda claro. La investigación es en esencia una investigación del tratamiento normativo que se ha dado a la diversidad lingüística en la Unión Europea y un análisis de su contenido y alcance, pero contiene, asismismo, una serie de elementos novedosos que han sido utilizados para sistematizar la realidad lingüística desde un punto de vista jurídico-comunitario.