Los Uehuetlahtolli de fray Andrés de Olmoslinguae mexicanae exercitatio

  1. Heréndira Téllez-Nieto
  2. José Miguel Baños Baños
Revista:
Revista de letras

ISSN: 0101-3505 1981-7886

Año de publicación: 2019

Volumen: 59

Número: 1

Páginas: 83-96

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Revista de letras

Resumen

El Arte de la lengua mexicana de fray Andrés de Olmos, la primera gramática de la lengua náhuatl, escrita en torno a 1545, contiene en el libro III dos capítulos destinados a ejemplificar los postulados gramaticales contenidos en el Arte, tal como lo señala el propio autor. De ellos, un texto, las “maneras de hablar que tenían los viejos en sus pláticas antiguas”, uno de los primeros testimonios literarios del náhuatl, ha sido frecuentemente descontextualizado de la gramática, para dar paso a diversas suposiciones en torno a su composición y función. Este artículo explica las vicisitudes de estos Uehuetlahtolli, desde una perspectiva filológica y codicológica, y explica las razones por las que casi 450 años después de que fray Andrés de Olmos escribiera las pláticas, estas han sido desvirtuadas hasta olvidar su función fundamental: un ejercicio práctico sobre la lengua mexicana.

Referencias bibliográficas

  • ALCINA FRANCH, J. Lenguaje metafórico e iconografía en el arte mexica. Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas, México, v. 66, p. 7-44, 1995.
  • BAÑOS BAÑOS, J. M. Antologías de la literatura latina. In: SANTANA HENRÍQUEZ, G.; PADORNO NAVARRO, E. (coord.). La antología literaria. Madrid: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 2001. p. 117–154.
  • BAÑOS BAÑOS, J. M.; TÉLLEZ NIETO, H. El modelo nebrisense del Arte de la lengua mexicana: 1547 de fray Andrés de Olmos. Historiographia Lingüística, Amsterdam v. 42, n. 2/3, p. 233-260, 2015.
  • DEHOUVE, D. La parole des anciens ou huehuetlahtolli: une trouvaille franciscain. In: RAGON, P. (ed.). Nouveaux chrétiens, nouvelles Chrétientés dans les Amériques, XVIe – XIXe siècles. Paris: Presses Universitaires de Paris Ouest, 2014. p. 47-60.
  • DÍAZ CÍNTORA, S. Huehuetlatolli: libro sexto del Códice Florentino. México: UNAM, 1995.
  • GARCÍA QUINTANA, J. Exhortación de un padre a su hijo. Texto recogido por Andrés de Olmos. Estudios de Cultura Náhuatl, México, v.11, p. 137-182, 1974.
  • GARCÍA QUINTANA, J. El huehuetlatolli: antigua palabra: como fuente para la historia sociocultural de los nahuas. Estudios de Cultura Náhuatl, México, v. 12, p. 61-71, 1976.
  • GARIBAY, A. M. Historia de la literatura náhuatl. México: Porrúa, 1940.
  • LEÓN–PORTILLA, M. Introducción. In: VISEO, J. B. Huehuetlahtolli: testimonios de la antigua palabra. México: FCE, 1988. p. 7-45.
  • MARTÍN PUENTE, C. Condicionales y concesivas. In: BAÑOS BAÑOS, J. M. (coord.). Sintaxis del latín clásico. Madrid: Liceus E–Excellence, 2009. p. 657-678.
  • MAXWELL, J. M.; HANSON, C. A. Of the manners of speaking that the old ones had: the metaphors of Andres de Olmos in the Tulal manuscript: arte para aprender la lengua mexicana, 1547. Salt Lake: Utah Press University, 1992.
  • NEBRIJA, A. Gramática de la lengua castellana. Salamanca: [s.n.], 1492.
  • OLMOS, A. de. Grammaire de la Langue Nahuatl au Mexicaine. [1547]. Publiée avec notes, eclaircissements,etc. par Rémi Siméon. París: Imprenta Nacional, 1875.
  • OLMOS, A. Arte de la lengua mexicana. [1547]. Edición, estudio introductorio, transliteración y notas de A. Hernández y M. León–Portilla. México: UNAM, 2003.
  • OLMOS, A. Arte de la lengua mexicana. [1545]. Estudio y edición crítica. In: TÉLLEZ NIETO, H. La tradición gramatical clásica en la Nueva España. Madrid: UCM, 2015. p. 255-472.
  • OLMOS, A. Arte de la lengua mexicana. [1545]. Estudio y edición crítica de H. Téllez Nieto. Madrid: Iberoamericana-Vervuert, 2019. En prensa.
  • TÉLLEZ NIETO, H. La tradición gramatical clásica en la Nueva España: estudio y edición crítica del Arte de la lengua mexicana de fray Andrés de Olmos. 2015. Tesis (Doctoral) - Universidad Complutense de Madrid, Madrid, 2015.
  • VISEO, J. B. Huehuetlahtolli. [S.l: s.n.], 1601.
  • VISEO, J. B. Sermonario. México: Diego López Dávalos, 1606.
  • WRIGHT, D. La tinta negra, la pintura de colores: los difrasismos metafóricos translingüísticos y sus implicaciones para la interpretación de los manuscritos centromexicanos de tradición indígena. Estudios de Cultura Náhuatl, México, v. 42, p. 285-298, 2011.
  • ZIMMERMANN, K. Análisis de aspectos de la pragmática y la retórica en los Huehuetlahtolli: en lengua mexicana o náhuatl de fray Andrés de Olmos y Bernardino de Sahagún. In: HERNÁNDEZ, P.; MAYNEZ, P. (ed.). El Colegio de Tlatelolco: síntesis de historias, lenguas y culturas. México: Editorial Grupo Destiempos, 2017. p. 150-173.