Efecto del número de horas dedicadas a la enseñanza en inglés sobre los resultados en la competencia científica

  1. Arroyo Resino, Delia 1
  2. Navarro Asencio, Enrique 2
  3. Castro Morera, María 2
  4. González Barberá, Coral 2
  1. 1 Universidad Internacional de La Rioja
    info

    Universidad Internacional de La Rioja

    Logroño, España

    ROR https://ror.org/029gnnp81

  2. 2 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revue:
Revista complutense de educación

ISSN: 1130-2496 1988-2793

Année de publication: 2020

Volumen: 31

Número: 3

Pages: 387-396

Type: Article

DOI: 10.5209/RCED.64413 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAccès ouvert editor

D'autres publications dans: Revista complutense de educación

Résumé

The knowledge of different languages allows the access to new cultures. To do this, from an early age it is intended that students learn a foreign language in addition to their native idiom, for this purpose many educational centers have introduced a foreign language (normally english) in a vehicular form of the teaching-learning processes. This research aims to study the effect of the number of teaching hours in English, in a context of trilingual teaching, in the science performance. To achieve this, we carried out a secondary analysis (longitudinal, predictive and non-experimental design) with nested data (time, student and classroom) obtained in the assessment of a trilingual program (English, Spanish and Basque) applied in different educational centers of the Basque Country. The sample is made up of 2441 (47% women y 53% mens) Primary Education students (PE) belonging to 71 schools. We performed a longitudinal and multilevel regression analysis (time, student and classroom) using the linear mixed models’ technique. We used as a dependent variable three measures of achievement in science at the end of the academic years 2010-2011 (4th grade of primary school), 2011-2012 (5th grade of primary school) and 2012-2013 (6th grade of primary school). We used as a predictive variable percentage of hours taught in English. The difference in the percentage of hours taught in Spanish and Basque was introduced as a covariate to control the effect of the teaching time in the other two languages. The results show that the increase in teaching time in English has a positive effect on science achievement. Therefore, it is recommended that educational institutions use English not only as a subject but as a learning tool

Références bibliographiques

  • Arcia Chávez, M. (2019). Learning and teaching experiences in multicultural and multilinguistic contexts. Revista Metropolitana de Ciencias Aplicadas, 2(1), 40-50.
  • Álvarez, P. (20 de enero de 2014). La mejor gimnasia para el cerebro es el bilingüismo. El País. Recuperado de https://bit.ly/1BTHpep
  • Anderson, J. A. E., Grundy, J. G., De Frutos, J., Barker, R. M., Grady, C., y Bialystok, E. (2018). Effects of bilingualism on white matter integrity in older adults. NeuroImage, 167, 143-150. doi: 10.1016/j.neuroimage.2017.11.038
  • Antequera, J. M., y Parra, M. E. (2017). Propuesta metodológica para la creación de materiales bilingües (AICLE) en Educación Infantil. Revista de investigaciones y experiencias en Ciencias de la Educación, 26, 77-88.
  • Asensio, M. (2017). Trilingüismo escolar en edades tempranas. 20.000 palabras de viaje submarino. En Universitat Politècnica de València (Ed.), XXV coloquio AFUE: Les mots et les imaginaires de léau. (pp. 83-98). España, Valencia: Universitat Politècnica de València. doi:10.4995/XXVColloqueAFUE.2016.3051.
  • Azumendi, E. (2007). Campos prevé que en 12 años se generalizará la enseñanza trilingüe en el sistema educativo vasco. El País. Recuperado de https://elpais.com/diario/2007/05/15/paisvasco/1179258010_850215.html
  • Bello, R. (2 de marzo de 2008). Ciencia y bilingüismo en la escuela. Madrid blogs. Recuperado de https://bit.ly/2zAA47f
  • Blom, E., Boerma, T., Cornips, L., y Everaert, E. (2017). Cognitive advantages of Bilingua Children in Different Sociolinguistic Contexts. Frontiers in Psychology, 8, 8-14. doi: 10.3389/ fpsyg.2017.00552
  • Cheuk, D., Wong, V., y Leung, G. (2005). Multilingual home environment and specific language impairment: a case-control study in Chinese children. Paediatric Perinatal Epidemiology, 19, 303-14. doi: 10.1111/j.1365-3016.2005.00668.x
  • Comisión de las Comunidades Europeas. (1995). Libro Blanco sobre la educación y la formación. Recuperado de http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:1995:0590:FIN:ES:PDF
  • Consejo de la Unión Europea. (2010). Conclusiones del Consejo de 12 de mayo de 2009 sobre un marco estratégico para la cooperación europea en el ámbito de la educación y la formación («ET 2020»). Revista Española de Educación Comparada, 16, 435-445.
  • Estrada, F. J. P., y González, G. T. (2019). El trabajo por proyectos como alternativa metodológica para la integración lingüística y curricular. Estudio de un caso en un centro bilingüe. Profesorado. Revista de Currículum y Formación del Profesorado, 23(1), 421-440. doi: 10.30827/profesorado.v23i1.9161
  • Fernández, A. (2001). Una selección bibliográfica sobre el método AICLE (aprendizaje integrado de conocimientos curriculares y lengua extranjera). Contextos Educativo, 4, 217-239. doi: 10.30827/profesorado.v23i1.9161
  • García, O., Johnson, S., y Seltzer, K. (2017). The Translanguaging Classroom. Leveraging Student Bilingualism for Learning. Philadelphia: Caslon.
  • García, O., y Kleifgen, J. (2018). Educating Emergent Bilinguals. Policies, Programs and Practices for English Learners. New York: Teachers College Press.
  • Garson, D. (2013). Longitudinal Analysis. California: Statistical Associates.
  • George, D., y Mallery, P. (2003). Spss for Windows step by step: A Simple Guide and Reference 11.0 Update. Boston: Allyn & Bacon.
  • Golla, T., Montoya, R., y Werner, G. (2002). Semantic and letter fluency in Spanish-English bilinguals. Neuropsychology, 16(4), 562-76. doi: 10.1037 / 0894-4105.16.4.562
  • Pérez, E., Gómez, M. E. y Serrano, R. (2017). CLIL Teachers’ Perceptions of Intercultural Competence in Primary Education. Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria, 11(1), 82-99. doi: http://dx.doi.org/10.19083/ridu.11.497
  • Grisaleña, J., Alonso, E., y Campo, A. (2008). Alumnado trilingüe en educación secundaria. Revista Electrònica d’Investigació i Innovació Educativa i Socioeducativa, 1(0), 87-104.
  • Instituto Nacional de Evaluación Educativa. (2018). Encuesta sobre la participación de la población adulta en las actividades de aprendizaje. Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Recuperado de https://bit.ly/2NaVXO8
  • Instituto Vasco de Evaluación e Investigación Educativa (ISEI-IVEI). (2014). Informe ejecutivo. Evaluación del proceso de experimentación del MET. Recuperado de http://www.isei-ivei.net/cast/pub/MET/MET_2014_informe_ejecutivo.pdf
  • Kousaie, S., y Phillips, N. A. (2017). A Behavioural and Electrophysiological Investigation of the Effect of Bilingualism on Aging and Cognitive Control. Neuropsychologia, 94, 23-35. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2016.11.013
  • MacSwan, J. (2017). A Multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167-201. doi: 10.3102/0002831216683935
  • Molina-Reyes, F. J. (2018). El aprendizaje integrado de contenidos y lenguas extranjeras. El método AICLE (Trabajo de fin de grado). Universidad de Jaén. Jaén.
  • Montesinos, A. (2011). Estudio del AIC y BIC en la Selección de Modelos de Vida con Datos Censurados (Tesis doctoral). Centro de Investigación en Matemáticas, A.C., México
  • Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (2012). PISA-Based Test for Schools. Technical report. Recuperado de https://bit.ly/2Qfitr3
  • Osorio, J. M., Vásquez, L. C., y Mercado, C. V. (2017). Proyección de la enseñanza del bilinguismo a través del método AICLE en Colombia. Revista Lasallista de Investigación, 14(1), 84-92. doi: 10.22507/rli.v14n1a7
  • Outes, R.., y Ramírez, M. (2017). Evolución e Innovación de la Enseñanza Bilingüe: metodologías y recursos. En Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (Ed.), Educación bilingüe: tendencias educativas y conceptos clave (pp. 45-55). España: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
  • Pardo, M., y Ruiz, M. (2013). Análisis de Datos en Ciencias Sociales y de la Salud III. Madrid: Síntesis.
  • Parra, M. E. G., y Abril, C. H. (2019). Presentación: Orientación profesional para el aprendizaje de lenguas en el mundo de la información y la comunicación. EDMETIC, 8(1), V-IX.
  • Portugal, J. C. A. (2015). Descripción de las características de la metodología AICLE en la unidad didáctica “Renaissance through Michelangelo”. E-CO: Revista digital de educación y formación del profesorado, 12, 7-16.
  • Raudenbush, S., y Bryk, A. S. (2002). Hierarchical linear models: Applications and data analysis methods (2nd ed.). London: Sage.
  • Ronald, S., y Lynn, T. (2010). Multilevel and Longitudinal Modeling with IBM SPSS. New York: Routledge.
  • Ros, J. A. (2017). Interferencias morfosintácticas del finés en las producciones en español de escolares bilingües. Borealis–An International Journal of Hispanic Linguistics, 6(1), 261-285. doi: https://doi.org/10.7557/1.6.1.4087
  • San Martín, O. (18 de diciembre de 2013). La educación bilingüe en inglés ralentiza el aprendizaje de Conocimiento del Medio. El Mundo. Recuperado de https://bit.ly/J6aFof
  • Sánchez de la Nieta, G. (2016) Así se aprende inglés en las aulas españolas. Unir Revistas. Recuperado de https://bit.ly/2QZbNhI
  • Sarli, L., y Justel, N. (2019). Moduladores de la ventaja del bilingüismo en la inhibición, atención y tareas de cambio. Pensamiento Psicológico, 17(1), 87-100. doi:10.11144/Javerianacali.PPSI17-1.mvbi
  • Sola, R. (2018). Introducción a la metodología AICLE en los estudios de comunicación: clase del revés en Crítica Publicitaria. En E.Bernad y M, Mut (Eds.), Aula Virtual: Contenidos y elementos (pp.1-11). Nueva York: McGraw-Hill Education.
  • Toledo, I., Rubio, F., y Hermosin. M. (2012). Creencias, rendimiento académico y actitudes de alumnos universitarios principiantes en un programa plurilingüe. Porta Linguarium, 18, 213-229.
  • Toppelberg, C., Medrano, L., Pena Morgens, L., y Nieto-Castanon, A. (2002). Bilingual children referred for psychiatric services: associations of language disorders, language skills, and psychopathology. Journal of the American Academy of Child and Adolescence Psychiatry, 41(6), 712-722