Agustín Gómez-Arcos o El viaje del drama a la novelaobras teatrales en español y versiones narrativas en francés

  1. García-Quiñonero Fernández, Francisco Salvador
Dirigida por:
  1. Brigitte Leguen Peres Director/a

Universidad de defensa: UNED. Universidad Nacional de Educación a Distancia

Fecha de defensa: 03 de junio de 2015

Tribunal:
  1. Francisco Gutiérrez Carbajo Presidente/a
  2. Luis Martínez Falero Secretario
  3. Encarnación Medina Arjona Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Este trabajo pretende comparar dos piezas teatrales y dos novelas del escritor almeriense más internacional, Agustín Gómez-Arcos, cuya producción literaria ―hasta hace bien poco bastante desconocida― supera paulatinamente el injusto ostracismo a que se ha visto sometida en su propio país. Analizaremos, pues, dos obras teatrales escritas en español que el autor, años más tarde, reescribe como novelas en francés. Como preámbulo, a una parva introducción biográfica seguirá la exposición de nuestro método de comparación intertextual, el teorizado por Gérard Genette en su obra Palimpsestes, el cual aplicaremos en los análisis que ocuparán las partes segunda y tercera de este trabajo. En la primera parte haremos un exhaustivo recorrido por la bibliografía que ha generado la obra de Gómez-Arcos, dividida en varios apartados: el hombre, el poeta, el dramaturgo (con sus principales obras teatrales), el novelista (con todas sus obras narrativas), el pensamiento del autor, el exilio, la(s) lengua(s) y, por fin, las concepciones literarias y planteamientos artísticos. En el caso de algunas obras sobre las que hemos encontrado pocas o ninguna referencia ŕcomo son las últimas novelas que escribió Gómez-Arcos en los años noventaŕ, nos limitaremos a resumir el argumento de las mismas y aportar algunos elementos de reflexión sobre su temática, alcance y relación con el resto de la producción gomezarquiana. En la segunda parte analizaremos, según el método de Genette, los procedimientos narratológicos mediante los cuales el escritor, dos decenios más tarde, transforma el drama Santa Juliana (1959) en L‘enfant miraculé (1981, traducido al español como La enmilagrada); esto es, un relato francés que, con importantes alteraciones, trata el mismo tema mediante un argumento parcialmente paralelo. En la tercera parte utilizaremos el mismo método para comparar la farsa Pre-papá (1968) y la novela Pré-papa ou Roman de fées (1979), inspirada en aquella. Trataremos, además, una serie de macrotemas que aparecen en las obras que estudiaremos y que son transversales en la literatura gomezarquiana, por lo que escudriñaremos su presencia tanto en la dramaturgia como en la novelística de nuestro escritor. Estos temas son: el mesianismo; el sexo, la identidad sexual y la maternidad; lo religioso; la visión negativa del ser humano; la dialéctica hombres/mujeres; el pacifismo. Al final del camino y a la vista de lo estudiado estableceremos una serie de conclusiones.