Gradación intrínseca del adjetivo en base al tiempo y al modo verbales

  1. Gil Casadomet, Aránzazu
Revista:
Anales de filología francesa

ISSN: 0213-2958

Any de publicació: 2015

Títol de l'exemplar: Lingüística francesa

Número: 23

Pàgines: 85-108

Tipus: Article

Altres publicacions en: Anales de filología francesa

Resum

This article takes a look at the intrinsic intensity adjective in contemporary French. Verbal time and verbal mode afect this internal aspect of the language. We present the reader the development process focused on the adjective according to the verbal time and the verbal mode appearing in the sentence. It is important to follow the evolution of its defnitions and uses as parts of speech. The theoretical apparatus we use to put our linguistic research is based on les théories de l’argumentation and des topoï of Jean-Claude Anscombre and Oswald Ducrot, as well as the so-called teoría del entendimiento of Marta Tordesillas.

Referències bibliogràfiques

  • Académie Française. [1932] 1933. Grammaire de l’Académie française. París, FirminDidot et Cie.
  • Académie Française. [1932] 1978. Dictionnaire de l’Académie française. Ginebra, Slatkine Reprints.
  • Anscombre, Jean-Claude. 1989. “Théorie de l’argumentation, topoï, et structuration discursive”, Revue québécoise de linguistique, vol. XVIII, nº1, 13-55.
  • Anscombre, Jean-Claude. 1990. “Pourquoi un moulin à vent n’est pas un ventilateur”, Langue française, 86, 103-125.
  • Anscombre, Jean-Claude. 1995a. Théorie des topoï. París, Éditions Kimé.
  • Anscombre, Jean-Claude. 1995b. “Topique or not topique: formes topiques intrinsèques et formes topiques extrinsèques”, Journal of Pragmatics, 24, 115-141.
  • Anscombre, Jean-Claude & Oswald Ducrot. [1983] 1988. L’argumentation dans la langue. Lieja, Pierre Mardaga, éditeur.
  • Aristóteles. 1802. La Poétique. Trad. fr. de Hermann, Gottfried. Leipzig, Ed. G. Hermann.
  • Aristóteles. 1960-1980. Rhétorique. Trad. fr. de Dufour, Médéric y André Wartelle. París, Belles Lettres.
  • Aristóteles. 2014. Œuvres complètes: Topiques. Trad. fr. de Brunschwig, J. París, Flammarion, 100-164.
  • Barthes, Roland. 1965. Le degré zero de l’écriture, suivi de Éléments de sémiologie. París, Éditions Gonthier.
  • Benveniste, Émile. 1966. Problèmes de linguistique générale. París, Gallimard.
  • Bopp, Franz. 1866. Grammaire comparée des langues indo-européennes. Trad. fr. de Bréal, Michel. París: Imprimerie Impériale [consultada el 26/09/2015]
  • Coumet, Ernest, Oswald Ducrot & Jean Gattegno. 1966. Logique et Linguistique. París, Larousse.
  • Ducrot, Oswald. 1972. Dire et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique. París, Hermann (Col. Propositions).
  • Ducrot, Oswald et al. 1980. Les mots du discours. París, Éditions de Minuit.
  • Ducrot, Oswald. 1988. “Topoï et formes topiques”, Bulletin d’études de linguistique française, vol. XXII, nº2, 1-14, reformulado in Anscombre, Jean-Claude. 1995a. Théorie des topoï. París, Éditions Kimé, 85-99.
  • Ducrot, Oswald. 1990. Polifonía y argumentación. Conferencias del seminario de Teoría de la Argumentación y Análisis del discurso. Cali, Ediciones de la Universidad del Valle.
  • Ducrot, Oswald. 1995. “Les modifcateurs déréalisants”, Journal of Pragmatics, 24, 145165.
  • Ducrot, Oswald & Jean-Marie Schaeffer. 1995. Nouveau dictionnaire encyclopédique de sciences du langage. París, Éditions du Seuil.
  • García Negroni, Mª Marta & Marta Tordesillas. 2001. La enunciación en la lengua: De la deixis a la polifonía. Madrid, Gredos.
  • Martinet, André. 1960. Éléments de Linguistique générale. París, Armand Colin.
  • Morris, Charles William. 1970. Foundations of the Theory of Sing. Chicago, The University of Chicago Press.
  • Portolés, José. 2004. Pragmática para hispanistas. Madrid, Editorial Síntesis.
  • Riegel, Martin et al. 1994. Grammaire méthodique du français. París, PUF. 2001.
  • Rey, Alain. 1992. Dictionnaire historique de la langue française. París, Dictionnaires Le Robert.
  • Tordesillas, Marta. 1991. “Enunciación, argumentación y traducción” in Lafarga MA-L, Francisco & Mª Luisa Donaire Fernández (coords.). Traducción y adaptación cultural: España-Francia. Oviedo, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo, 503-511.
  • Tordesillas, Marta. 1995-1996. “De la gradualité dans la langue au degré d’implication du locuteur”, Cuadernos de Filología Francesa, 9, 135-147.
  • Tordesillas, Marta. 1996-1997. “De la gramática al discurso. De la coordinación y la subordinación al concepto de dinámica discursiva”, Discurso, teoría y análisis: Análisis de discurso en España hoy, 21/22, 167-182.
  • Tordesillas, Marta. 1998. “Esbozo de una teoría dinámica de la lengua en el marco de una semántica argumentativa”, Signo y Seña, 9, 40-59.
  • Tordesillas, Marta. 2005. “Los planos del discurso. Fundamentos teóricos para una nueva semántica” in Álvarez Moreno, Celia Esther et al. Actas del IX Simposio Internacional de Comunicación Social, 321-325.
  • Tordesillas, Marta. 2008a. “La enunciación: fundamentos de lenguaje, principios de lengua, perspectiva docente” in Daher, Mª del Carmen & Luciana Mª Almeida de Freitas & Mª Cristina Giorgi. Hispanismo 2006, Estudo de Linguagens. Río de Janeiro, Publicaçao Uerj/Rede Sirius, 86-103.
  • Tordesillas, Marta. 2008b. “A propos du signe linguistique. Enonciation, argumentation et stéréotype” in Moreno Sandoval,Antonio. El valor de la diversidad (meta)lingüísActas del VIII congreso de Lingüística, 114-134.