La descripción empírica de los niveles de referencia del español a partir de corpus de aprendientes

  1. Susana Llorián González 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Aldizkaria:
Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas

ISSN: 1699-6569

Argitalpen urtea: 2016

Zenbakia: 20

Mota: Artikulua

Beste argitalpen batzuk: Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas

Laburpena

This comment about the article of Nuria de la Torre focuses on what it means as a contribution to the empirical description of the common reference levels of the Common European Framework of Reference (CEFR) for Spanish. The comment deeps in the absence of Spanish language in large-scale projects that currently are developing, using methodology of corpus linguistics, in order to extract criterial features and to establish relationships between the processes of second language acquisition and progression of learners along the scale of common reference levels of the CEFR.

Erreferentzia bibliografikoak

  • Biedma, A., Martínez, A., Sánchez, A., Chamorro, M.D., y Sánchez, S. (2015). Descripción y análisis del examen online de acreditación de dominio de español de los niveles B1 y B2: el eLADE. Certiuni Journal, 1, 52-66.Disponible en línea www.certiunijournal.com [Fecha de consulta: 20 de febrero de 2016]
  • Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, Madrid: Secretaría General Técnica del MECD-Subdirección General de Información y Publicaciones, Instituto Cervantes y Grupo ANAYA. Disponible en línea: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf. [Fecha de consulta: 25 de febrero de 2016].
  • Figueras, N., (2008). El MCER, más allá del éxito. Monográficos MarcoELE, 7, pp.26–35. Disponible en línea. [Fecha de consulta: 25 de febrero de 2016].http://marcoele.com/descargas/evaluacion/03.figueras.pdf.
  • Green, A. (2012). English Profile Studies. Language Functions Revisited: Theoretical and Empirical Bases for Language Construct Definition across the Ability Range.
  • Harrison, J., & Barker, F. (Eds.). (2015). English Profile in Practice (Vol. 5). Cambridge University Press.
  • Hawkins, J. A., & Filipović, L. (2012). Criterial features in L2 English: Specifying the reference levels of the Common European Framework (Vol. 1). Cambridge University Press.
  • Hulstijn, J.H., Alderson, J.C., & Schoonen, R. (2010). Developmental stages in second-language acquisition and levels of second-language proficiency: Are there links between them. Communicative Proficiency and Linguistic Development: Intersections Between SLA and Language Testing Research, 11. Disponible en línea: http://dare.uva.nl/document/2/154083. , 1, 52-66. [Fecha de consulta: 20 de febrero de 2016]
  • Instituto Cervantes (2006). Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Madrid: Instituto Cervantes-Biblioteca nueva. Disponible en línea: http://cvc.cervantes.es/Ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/default.htm [Fecha de consulta: 25 de febrero de 2016].
  • Llorián, S. (2015). Exámenes certificativos de ELE referenciados a sistemas externos como el del MCER. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras/International Journal of Foreign Languages, (4), 97-122. Disponible en línea: http://www.raco.cat/index.php/RILE/article/viewFile/304496/394261. [Fecha de consulta: 25 de febrero de 2016].
  • Llorián, S. (2012). Los retos de la certificación del español con fines específicos. Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, (12), 1. Disponible en línea: http://www.nebrija.com/revista-linguistica/numero-12-2012. [Fecha de consulta: 25 de febrero de 2016].
  • Morrow, K. (ed.) (2004). Insights form the Common European Framework. Oxford & New York: Oxford University Press.
  • North, B. (2014). The CEFR in practice (Vol. 4). English Profile Studies. Cambridge University Press.
  • Parodi, G. (2015). Corpus de aprendices de español (CAES). Journal of Spanish Language Teaching, 1-7.
  • Salamoura, A. y Saville, N., (2010). Exemplifying the CEFR: criterial features of written learner English from the English Profile Programme. En I. Bartning, M. Martin, y I. Vedder, eds. Communicative proficiency and linguistic development: intersections between SLA and language testing research. Eurosla Monographs Series, 1, pp. 101–132. Disponible en línea: http://eurosla.org/monographs/EM01/EM01tot.pdf. [Fecha de consulta: 25 de febrero de 2016].
  • Soler Montes, C. (2015). El pretérito perfecto compuesto en español: norma, usos y aplicaciones a la enseñanza del español como lengua extranjera. Tesis doctoral, Universidad Nebrija.