Historia y usos del adverbio «pronto»

  1. Francisco Javier Herrero Ruiz de Loizaga 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid Instituto Universitario Menéndez Pidal
Journal:
Estudios filológicos

ISSN: 0071-1713

Year of publication: 2016

Issue: 57

Pages: 103-122

Type: Article

DOI: 10.4067/S0071-17132016000100006 SCOPUS: 2-s2.0-84991783901 WoS: SCIELO:S0071-17132016000100006 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDocta Complutense editor

More publications in: Estudios filológicos

Abstract

In this article we study the development of the uses of «pronto», the Spanish adverb most frequently used to express temporal proximity. Nevertheless, this is a relatively recent use. «Pronto» was in its origin a learned word of limited use which was introduced at the end of the Middle Ages (evidence of it is the fact that the word is not included in the Covarrubias dictionary at the beginning of the 17th century). It was an adjective that had the meaning of ‘ready, prompt, prepared’. It would later have adverbial uses, which no longer show disposition for action, but the fulfilment of the action in a short period of time. In the 18th century, «pronto» acquires its adverbial uses (the «Diccionario de Autoridades» still doesn’t include its adverbial values). In the same period of time, there is also an obvious decline of the adjective uses. In the 19th century, the use of pronto increases in a considerable way, replacing «presto», which was before the most common adverb for the expression of temporal proximity.

Funding information

Este trabajo se inscribe en el marco del proyecto de investigación FFI2015-64080-P, «Procesos de gramaticalización en la historia del español (V): gramaticalización, lexicalización y análisis del discurso desde una perspectiva histórica», del Ministerio de Economía y Competitividad.

Funders

Bibliographic References

  • (2001). Academia de la Llingua Asturiana Gramática de la llingua asturiana. Academia de la Llingua Asturiana. Uviéu.
  • Alvar, Manuel,Pottier, Bernard. (1983). Morfología histórica del español. Gredos. Madrid.
  • (2010). Asociación de Academias de la Lengua Española Diccionario de americanismos. Santillana. Madrid.
  • Azofra Sierra, Elena. (2009). Deixis adverbial temporal en la historia del español. Anuario de Lingüística Hispánica. 15-34
  • Azofra Sierra, Elena. (2014). Sintaxis histórica de la lengua española: Tercera Parte: Preposiciones, adverbios y conjunciones. Relaciones interoracionales. FCEUNAM. México.
  • Casas, Cristóbal de las. (1570). Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana. Francisco de Aguilar. Sevilla.
  • Corominas, Joan. (1980). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, con la colaboración de José A. Pascual. Gredos. Madrid.
  • Corrales Zumado, Cristóbal,Díaz, Dolores Corbella,Álvarez Martínez, Mª Ángeles. (1992). Tesoro lexicográfico del español de Canarias. Real Academia EspañolaGobierno de CanariasConserjería de Educación, Cultura y Deportes. Madrid.
  • García Soriano, Justo. (1932). Vocabulario del dialecto murciano. Bermejo. Madrid.
  • Grandgent, C. H. (1928). Introducción al latín vulgar. Centro de Estudios Históricos. Madrid.
  • Hummel, Martin. (2000). Adverbale undadverbialisierte Adjektive im Spanischen: Konstruktionen des Typs Los niños duermen tranquilos und María corre rápido. Narr. Tübingen.
  • Hummel, Martin. (2008). La predicación secundaria en el habla oral informal de Chile. Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante. 22. 129-149
  • (2013). Real Academia Española^dInstituto de Investigación Rafael Lapesa. Corpus del Nuevo diccionario histórico (CDH): en linea.
  • Lapesa, Rafael. (2000). Sintaxis histórica del adjetivo calificativo no atributivo. Estudios de morfosintaxis histórica del español. 235-271
  • Menéndez Pidal, Ramón. (1977). Cantar de Mio Cid. EspasaCalpe. Madrid.
  • Nieto, Lidio,Alvar, Manuel. (2007). Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español (s. XIV-1726). ArcoLibros. Madrid.
  • Real Academia Española. Nuevo tesoro lexicográfico del la lengua española.
  • Real Academia Española. Banco de datos (CORDE) [en línea]: Corpus diacrónico del español (CORDE).
  • Real Academia Española. Banco de datos (CREA) [en línea]: Corpus de referencia del español actual.
  • (2009). Real Academia Española^dAsociación de Academias de la Lengua Española Nueva gramática de la lengua española. EspasaLibros. Madrid.
  • (2014). Real Academia Española^dAsociación de Academias de la Lengua Española Diccionario de la lengua española. 23. Espasa. Madrid.
  • Rodríguez Molina, Javier. (2014). Adverbios y locuciones adverbiales de manera: Concepción Company (dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera Parte: Preposiciones, adverbios y conjunciones. Relaciones interoracionales. 733-937
  • Rojas Gallardo, Darío. (2008). Funciones actuales y evolución semántica de la locución de repente en el español de Chile. Boletín de Filología. 207-237
  • Sánchez Lancis, Carlos. (1990). Estudio de los adverbios de espacio y tiempo en el español medieval.
  • Sánchez Sevilla, P. (1928). El habla de Cespedosa de Tormes (en el límite de Salamanca y Ávila). Revista de Filología Española. 131-172
  • Sebold, Rusell P. (1977). La poética: Reglas de la poesía en general y de sus principales especies.
  • Seco, Manuel,Andrés, Olimpia,Ramos, Gabino. (2011). Diccionario del español actual. Aguilar. Madrid.
  • Väänänen, Veikko. (1963). Introduction au latin vulgaire. Klincksieck. Paris.