La enseñanza de habilidades comunicativas para la práctica del derechola técnica narrativa en contextos judiciales

  1. Taranilla, Raquel
Revista:
Revista de educación y derecho = Education and law review

ISSN: 2013-584X 2386-4885

Año de publicación: 2012

Título del ejemplar: Estrategias de formación inicial de Jueces y Magistrados

Número: 6

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Revista de educación y derecho = Education and law review

Resumen

La práctica del derecho es una actividad eminentemente lingüística, de modo que en el quehacer de los profesionales del derecho desempeña un papel crucial su competencia comunicativa. Es por ello que empiezan a proliferar cursos y materiales didácticos destinados a la enseñanza de habilidades comunicativas en contextos jurídicos. Ahora bien, en ellos raramente se aborda la técnica narrativa, a pesar de que, de forma muy frecuente, la actividad jurídica implica construir relatos sobre hechos del pasado. El objetivo de este artículo es determinar qué aspectos de la configuración de narrativas debería tratar la enseñanza de discurso jurídico. A partir de la caracterización de las narrativas generadas en el proceso penal, se identifican cinco cuestiones que no deberían ser orilladas en la docencia de la lengua del derecho.

Referencias bibliográficas

  • ADAM, J.-M. y LORDA, C. (1999). Lingüística de los textos narrativos. Barcelona. Ariel.
  • ALTÉS, N. y PEJÓ, X. (2001). Manual de redacció administrativa. Barcelona. Eumo.
  • ANDRÉS IBÁÑEZ, P. (2003). Sobre el valor de la inmediación. (Una aproximación crítica). Jueces para la Democracia, 46, 57-66.
  • AMSTERDAM, A. y BRUNER, J. (2000). Minding the law. Cambridge/Londres. Harvard U.P.
  • ANDREU, J. (20042). Manual de documents i llenguatge administratius. Castelló de la Plana. Universitat Jaume I.
  • BADENES, R. (1973). Lenguaje y derecho. Revista Jurídica de Catalunya, 72(1), 63-92.
  • BAYO, J. (2002). El lenguaje forense. Estructura y estilo, Lenguaje forense. Estudios de lenguaje judicial 32. Madrid. Consejo General del Poder Judicial, 37-75.
  • BAZERMAN, C. (2004). “Intertextuality. how texts rely on other texts”, en BAZERMAN, C. y PRIOR, P. (eds.) What writing does and how it does it. an introduction to analyzing texts and textual practices. Mahwah. Lawrence Erlbaum, 83-96.
  • BENNETT, L. y FELDMAN, M. (1981). Reconstructing reality in the courtroom. Justice and judgment in American culture. Londres. Tavistock.
  • BROOKS, P. (2005). Narrative in and of the law. En J. PHELAN y P. RABINOWITZ (eds.) A companion to narrative theory. Oxford. Blackwell, 415-426.
  • BRUNER, J. (1990). Acts of meaning. Cambridge. Harvard U.P.
  • CALVO, J. (1993). El discurso de los hechos. narrativismo en la interpretación operativa. Madrid. Tecnos.
  • CALVO, J. (1996). Derecho y narración. Materiales para una teoría y crítica narrativista del Derecho. Barcelona. Ariel.
  • CALVO, J. (1998). La verdad de la verdad judicial. (Construcción y régimen narrativo). En J. CALVO (ed.) Verdad [Narración] Justicia. Málaga. Universidad de Málaga, 7-38.
  • CALVO, J. (2002). Modelo narrativo del juicio de hecho. inventio y ratiocinatio. En V. ZAPATERO (ed.) Horizontes de la Filosofía del Derecho (vol. 2). Alcalá de Henares. Universidad de Alcalá, 93-103.
  • CARRANZA, I. (2003). Genre and institution. narrative temporality in final arguments. Narrative Inquiry, 13(1), 41-69.
  • CARRANZA, I. (2010). La escenificación del conocimiento oficial. Discurso & Sociedad, 4(1), 1-29.
  • CAZORLA, L. Mª (2007). El lenguaje jurídico actual. Cizur Menor. Aranzadi.
  • CENTRO DE ESTUDIOS GARRIGUES. (2005). Libro de estilo Garrigues. Cizur Menor. Aranzadi-Thomson-Reuters.
  • COTTERILL, J. (2003). Language and power in court. A linguistic analysis of the O.J. Simpson trial. Basingstone. Palgrave.
  • CRYSTAL, D. y DALY, D. (1969). The language of legal documents. En D. CRYSTAL y D. DALY, Investigating English style. Bloomington. Indiana U.P, 193-217.
  • DANET, B. (1980). Language in the legal process. Law and Society Review, 14(3), 445- 564.
  • DREW, P. (1990). Strategies in the contest between lawyer and witness in crossexamination. En J. LEVI y A. WALKER (eds.) Language in the judicial process. Nueva York/Londres. Plenum Press, 39-64.
  • DUARTE, C. (1980). Curs de llenguatge administratiu català. Barcelona. Teide.
  • DUARTE, C. (1986). Llengua i administració. Estudis sobre la llengua, el dret i l’administració. Barcelona. La Magrana.
  • DUARTE, C. y ALAMANY, R. (1986). Tradició i modernitat en el llenguatge administratiu. Barcelona. Escola d’Administració Pública de Catalunya.
  • DUARTE, C.; ALSINA, À. y SIBINA, S. (1998). Manual de llenguatge administratiu. Barcelona. Escola d’Administració Publica de Catalunya.
  • DUARTE, C. y DE BROTO, P. (1990). Introducció al llenguatge jurídic. Barcelona, Generalitat de Catalunya.
  • DUCROT, O. (1972). Dire et ne pas dire. París. Hermann.
  • DUNSTAN, R. (1980). “Contexts for coercion. analysing properties of courtroom ‘questions’”. British Journal of Law and Society, 7, 61-77.
  • ESTALELLA, J. (2005). El abogado eficaz. Cómo convencer, persuadir e influir en los juicios. Madrid. La Ley.
  • FOUCAULT, M. (1973). Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma sœur et mon frère. un cas de parricide au XIXe siècle. París. Gallimard.
  • FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE (2007). Libro de estilo del Ilustre Colegio de Abogados de Madrid. Madrid. Marcial Pons.
  • FUNDACIÓN DEL ESPAÑOL URGENTE (2008). Libro de estilo del Ilustre Colegio de Abogados de Granada. Madrid. Marcial Pons.
  • GNISCI, A. y PONTECORVO, C. (2004). The organization of questions and answers in the thematic phases of hostile examination. turn-by-turn manipulation of meaning. Journal of Pragmatics, 36(5), 965-995.
  • GÓMEZ FONT, A. (2009). Abogacía y corrección idiomática, Revista de Llengua i Dret 51. 187-200.
  • GUDJONSSON, G. (1992). The psychology of interrogations, confessions and testimony. Nueva York. John Wiley.
  • GUDJONSSON, G. (1997). The Gudjonsson suggestibility scales manual. Hove. Psychology Press.
  • HARRIS, S. (2001). Fragmented narratives and multiple tellers. witness and defendant accounts in trials. Discourse studies, 3(1), 53-74.
  • HARRIS, S. (2005). Telling stories and giving evidence. the hybridisation of narrative and non-narrative modes of discourse in a sexual assault trial. En J. THORNBORROW y J. COATES (eds.) The sociolinguistics of narrative. Ámsterdam. John Benjamins, 215- 237.
  • HASTIE, R. y PENNINGTON, N. (1996). The O.J. Simpson stories. behavioral scientists’ reflections on the people of the State of California v. Orenthal James Simpson. University of Colorado Law Review, 67, 957-976.
  • HEFFER, C. (2005). The language of jury trial. a corpus-aided analysis of legal-lay discourse. Basingstoke/Nueva York. Palgrave.
  • HEFFER, C. (2010). Narrative in trial. Constructing crime stories in court. En M. COULTHARD y A. JOHNSON (eds.) The Routledge handbook of forensic linguistics. Londres/Nueva York. Routledge, 199-217.
  • HERNANDO, A. (2003). El lenguaje jurídico. Madrid. Verbum.
  • HERNANDO, M. (1998). Aproximación didáctica al español jurídico, Carabela 44. 57-72.
  • JACKSON, B. (1988). Law, fact and narrative coherence. Liverpool. Deborah Charles.
  • JACKSON, B. (1995). Making sense in law. linguistic, psychological and semiotic perspectives. Liverpool. Deborah Charles.
  • JIMÉNEZ, R. y MANTECÓN, J. (2012). Escribir bien es de justicia. Cizur Menor. Aranzadi.
  • KRISTEVA, J. (1969). Semeieotiké. Recherches pour une sémanalyse. París. Seuil.
  • KURZON, D. (1985). How lawyers tell their tales. Narratives aspects of a lawyer’s brief. Poetics, 14, 467-481.
  • LOFTUS, E. (1996). Eyewitness testimony. Cambridge. Harvard U.P.
  • LUCHJENBROERS, J. (1997). ‘In your own words…’. questions and answers in a Supreme Court trial. Journal of Pragmatics, 27, 477-503.
  • MARTÍN DEL BURGO, Á. (2000). El lenguaje del derecho. Barcelona. Bosch.
  • MELLINKOFF, D. (1963). The language of the law. Boston. Little, Brown & Co.
  • MONTERO, S. y MORALES, J.L. (2000). Acercamiento al español jurídico a través del atestado”, Actas del I Congreso Internacional de Español para Fines Específicos, Centro Virtual Cervantes, 142-152.
  • MONTOLÍO, E.; GARCÍA ASENSIO, Mª Á.; GRAS, P.; LÓPEZ SAMANIEGO, A.; POLANCO, F.; TARANILLA, R. y YÚFERA, I. (2011). Estudio de campo. Lenguaje escrito. Comisión para la modernización del lenguaje jurídico. Madrid. Ministerio de Justicia.
  • MONTOLÍO, E. y LÓPEZ SAMANIEGO, A. (2008). La escritura en el quehacer judicial. Estado de la cuestión y presentación de la propuesta aplicada en la Escuela Judicial de España. Revista Signos, 41(66), 33-64.
  • MORALES, J.L. (2000). Una aproximación a la terminología jurídica a través de la práctica de un trámite judicial en el aula, Actas del X Congreso Internacional ASELE. Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera, Centro Virtual Cervantes, 454-464.
  • NERHOT, P. (1990). The law and its reality. En P. NERHOT (ed.) Law, interpretation and reality. Dordrecht/Boston/ Londres. Kluwer, 50-69.
  • PENNINGTON, N. y HASTIE, R. (1991). A cognitive theory of juror decision making. Cardozo Law Review, 13, 519-557.
  • PENNINGTON, N. y HASTIE, R. (1993). The Story Model for juror decision making. En R. HASTIE (ed.) Inside the juror. The psychology of juror decision making. Cambridge. Cambridge U.P.
  • PHILIPS, S. (1987). On the use of WH Questions in American courtroom discourse. a study of the relation between language form and language function. En L. KEDAR (ed.) Power through discourse. Norwood. Ablex, 83-113.
  • POU, A.; RIBAS, M. y SALOM, J. (2003). “La llengua dels futurs professionals del dret”, IV Jornada de la Comissió Interuniversitària de Llenguatge Administratiu i Jurídic (Girona, 18 de setembre de 2003), consulta en línea. http.//www20.gencat.cat/docs/Justicia/Documents/ARXIUS/doc_78732564_1.pdf.
  • PRIETO DE PEDRO, J. (1991). Lenguas, lenguaje y derecho. Madrid. Civitas.
  • PROBERT, W. (1957). Why not teach semantics in law school? Journal of Legal Education, 10(2), 208-214.
  • PROBERT, W. (1959). Law and persuasion. the language-behaviour of lawyers. University of Pennsylvania Law Review, 108, 35-58.
  • PROBERT, W. (1961). The psycho-semantics of judicial inquiry. Temple Law Quarterly, 34, 235-254.
  • PROBERT, W. (1968a). Communication at trial. Tennessee Law Review, 35, 591-576.
  • PROBERT, W. (1968b). Law though the looking glass of language and communicative behavior. Journal of Legal Education, 20, 253-277.
  • PROBERT, W. (1972). Law, language and communication. Springfield. Charles Thomas.
  • RODRÍGUEZ-AGUILERA, C. (1969). El lenguaje jurídico. Barcelona. Bosch.
  • SCHANK, R. y ABELSON, R. (1987 [1977]). Guiones, planes, metas y entendimiento. un estudio de las estructuras del conocimiento humano. Barcelona. Paidós.
  • STERNBERG, M. (2008). If-plots. narrativity and the law-code. En J. PIER y J. Á. GARCÍA LANDA (eds.) Theorizing narrativity. Berlín/Nueva York. Walter de Gruyter, 29-107.
  • STYGALL, G. (1994). Trial language. Differential discourse processing and discourse formation. Ámsterdam/Filadelfia. John Benjamins.
  • TARANILLA, R. (2007). ‘Con cuentos a la policía’. las secuencias narrativas en el acta de declaración del atestado policial”. Revista de Llengua i Dret, 47, 79-112.
  • TARANILLA, R. (2012). La justicia narrante. Un estudio sobre el discurso de los hechos en el proceso penal. Cizur Menor. Aranzadi.
  • TARUFFO, M. (2007). Narrativas judiciales, Revista de Derecho XX(1). 231-270.
  • TRAVERSI, A. (2005 [2002]). La defensa penal. Técnicas argumentativas y oratorias. Cizur Menor. Aranzadi.
  • VAN ROERMUND, Bert (1997 [1993]). Derecho, relato y realidad. Madrid. Tecnos.
  • WOODBURY, H. (1984). The strategic use of questions in court. Semiotica, 48(3/4), 197-228.