Aportes para la historia léxica del español de las Islas Filipinasalgunos datos sobre el siglo XVIII

  1. Ramírez Luengo, José Luis 1
  2. Flores Sigg, Santiago
  3. Gutiérrez Bello, Adriana
  1. 1 Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios. Universidad Aut. de Querétaro (México)
Journal:
Revista de filología románica

ISSN: 0212-999X 1988-2815

Year of publication: 2018

Issue: 35

Pages: 177-186

Type: Article

DOI: 10.5209/RFRM.61692 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Revista de filología románica

Abstract

Despite of its obvious interest, the history of the Spanish language in the Philippines Islands is still an unattended matter. That’s why it is necessary to carry out more studies in order to draw an accurate profile of this specific linguistic variety in the past. This study attempts to make a contribution to the general knowledge of the Philippines Spanish lexicon through the analysis of some elements that appear in an 18th century corpus. In order to achieve this goal, three specific issues will be studied: a) indigenisms borrowed from the indigenous languages of the archipelago; b) words undergoing a semantic adaptation in order to fit in its new geographical environment; c) lexical items from New Spain which are transferred to the Philippines due to the historical bonds between these two regions.

Bibliographic References

  • Albalá Hernández, Paloma (2000): Americanismos en las Indias del Poniente. Voces de ori¬gen indígena americano en las lenguas del Pacífico. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/ Vervuert.
  • Álvarez de Miranda, Pedro (2009): “Neología y pérdida léxica”, en Panorama de la lexico¬logía, Elena de Miguel (ed.), pp. 133-158. Barcelona: Ariel.
  • Barrón Soto, María Cristina (1980): A Comparative Study of the Spanish Language in the Philippine and Mexico during the colonial period (tesis doctoral inédita). Manila: Uni¬versity of the Philippines.
  • Company, Concepción (2007): El siglo XVIII y la identidad lingüística de México. México DF: Universidad Nacional Autónoma de México/Academia Mexicana de la Lengua.
  • CORDE. Real Academia Española (2017): Banco de datos CORDE. Corpus diacrónico del español. En red: [Consulta: marzo, 2017].
  • CORDIAM. Academia Mexicana de la Lengua/Academia Nacional de Letras del Uruguay (2017): Corpus Diacrónico y Diatópico del Español de América. En red: [Consulta: marzo, 2017].
  • CREA. Real Academia Española (2017): Banco de datos CREA. Corpus de referencia del español actual. En red: [Consulta: marzo, 2017].
  • DAMER. Asociación de Academias de la Lengua Española (2010): Diccionario de Americanismos. Madrid: Santillana.
  • DCECH. Corominas, Joan y Juan Antonio Pascual (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos.
  • Donoso Jiménez, Isaac (2010a): “La lengua de José Rizal”, in Historia cultural de la lengua española en Filipinas: ayer y hoy, Isaac Donoso Jiménez (ed.), pp. 253-303. Madrid: Verbum.
  • Donoso Jiménez, Isaac (2010b): “Sociolingüística histórica del español en Filipinas”, in Historia cultural de la lengua española en Filipinas: ayer y hoy, Isaac Donoso Jiménez (ed.), pp. 325-283. Madrid: Verbum.
  • DRAE. Real Academia Española (2014): Diccionario de la Lengua Española. Madrid: Espasa-Calpe.
  • Flores Sigg, Santiago (s.f.): Estudio histórico sobre la puntuación en el siglo XVIII: Un Corpus lingüístico del español en Filipinas (tesis de maestría inédita). Querétaro: Uni¬versidad Autónoma de Querétaro.
  • Frago, Juan Antonio (1996-7): “Estelas léxicas de la Nao de China entre España y América”. Anuario de Lingüística Hispánica 12-13: 289-298.
  • Frago, Juan Antonio (1999): Historia del Español de América. Madrid: Gredos.
  • Franco Figueroa, Mariano (2013): El español de Filipinas: documentos coloniales. Cádiz: Universidad de Cádiz.
  • LEXHISP. Boyd-Bowman, Peter (2003): Léxico hispanoamericano. 1493-1993. Nueva York: Hispanic Seminary of Medieval Studies. En línea: [Consulta: noviembre, 2016].
  • NTLLE. Real Academia Española (2017): Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Españo¬la. En red: [Consulta: marzo, 2017].
  • Oesterreicher, Wulf (2004): “Textos entre inmediatez y distancia comunicativas. El problema de lo hablado escrito en el Siglo de Oro”, en Historia de la Lengua Española, Rafael Cano Aguilar (coord.), pp. 729-769. Barcelona: Ariel.
  • Penny, Ralph (1991): A History of the Spanish Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Quilis, Antonio (1984): “Datos para la historia de la lengua española en Filipinas”, in II Simposio Internacional de Lengua Española, Manuel Alvar (coord.), pp. 505-521. Las Palmas: Cabildo de Gran Canaria.
  • Quilis, Antonio (1988): “Historia, vicisitudes y resultados de la lengua española en Filipi¬nas”, in Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina, Elisabeth Luna Traill (ed.), pp. 95-120. México: UNAM.
  • Quilis, Antonio y Celia Casado-Fresnillo (2008): La lengua española en Filipinas: historia, situación actual, el chabacano, antología de textos. Madrid: CSIC.
  • Ramírez Luengo, José Luis (2007): Breve historia del español de América. Madrid: ArcoLi¬bros.
  • Ramírez Luengo, José Luis (en prensa): “Aspectos metodológicos para el estudio histórico del léxico americano: conceptos, ejemplificación y tareas para el futuro”. Moenia 23 (en prensa).
  • Rosenblat, Ángel (2002): El español de América (ed. de M. J. Tejera). Caracas: Biblioteca Ayacucho.
  • Sánchez Gómez, Luis Ángel (2000): “Sobre jueces, gobernadores, gobernadorcillos y frailes. Filipinas (1769-1771)”. Revista Española del Pacífico 11: 99-127.
  • Santamaría, Francisco Javier (1959): Diccionario de mejicanismos. México DF: Porrúa.
  • Sueiro Justel, Joaquín (1999): La política lingüística española en América y Filipinas. Lugo: TrisTram.
  • Sueiro Justel, Joaquín (2012): “La política lingüística española en Filipinas: la polémica de la expansión del castellano”, in Historia cultural de la lengua española en Filipinas: ayer y hoy, Isaac Donoso Jiménez (ed.), pp. 235-252. Madrid: Verbum.
  • Zerolo, Elías (1895): Diccionario enciclopédico de la lengua castellana. París: Garnier Hermanos.