Una proposta per facilitar la lectura de textos poètics llatins

  1. Fàbregas Salis, Pere 1
  1. 1 Universitat de Barcelona. Departament de Filologia Clàssica, Romànica i Semítica
Revista:
Methodos: Revista de didàctica dels estudis clàssics

ISSN: 2013-682X

Año de publicación: 2019

Número: 4

Páginas: 47-62

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Methodos: Revista de didàctica dels estudis clàssics

Resumen

Es presenta una proposta didàctica per facilitar l’accés a la lectura de textos poètics llatins originals a estudiants de Batxillerat i dels primers cursos universitaris. Es proposa que l’accés a l’original es faci a partir d’una adaptació en forma de diàleg, que permet simplificar i glossar l’original. Es pretén donar eines als alumnes perquè puguin desenvolupar les seves capacitats com a lectors de qualsevol altre text literari. Com a mostra, es presenta l’adaptació d’una elegia d’Ovidi: Am. 1. 5.

Referencias bibliográficas

  • Michael VON ALBRECHT, Hans-Joachim GLÜCKLICH (2007), Interpretationen und Unterrichtsvorschläge zu Ovids »Metamorphosen«, Göttingen (Kommentare für den Unterricht. Consilia 7).
  • Michael VON ALBRECHT(1997), Historia de la literatura romanaI, versión castellana de D. Estefanía y A. Pociña Pérez, Barcelona.
  • Hugo BLÜMNER(1911), Die römischen Privaltertümer, München.
  • Franz BÖMER (1976), P. OvidiusNaso, Metamorphosen. Kommentar. Buch IV-V, Heidelberg.
  • Glòria BORDONS, Ana DÍAZ-PLAJA (2004), Ensenyar literatura a secundària: la formació de lectors crítics, motivats i cultes, Barcelona.
  • Pietr BURMAN (1727), Publii Ovidii Nasonis Heroides, Amorum lib. III, Artis Amatoriae libri III, Remedia Amoris, Medicamina Faciei, Halieutica, Epicedeon Drusi Caesaris, A. Sabini Epistolae IIIcum integris ... notis, quibus suas adiecit Petrus Burmannus. Tom. I, Amstelodami.
  • Francesc CODINA(2007), Llengua, literatura i educació. Lliçó inaugural 2007-2008, Vic http://hdl.handle.net/10854/1769 [consulta 07-06-2018].
  • Vicente CRISTÓBAL (2011), “Ovid in medieval Spain”, J. G. CLARK, F.T.CULSON, K.L.MCKINLEY, eds., Ovid in the Middle Ages, Oxford, pp. 231-256.
  • Alison G. ELLIOTT (1979), “AmoresI 5: the Afternoon of a Poet”, C. DEROUX, ed., Studies in Latin Literature and Roman History, I, Bruxelles, pp. 349-355.
  • Alison G. ELLIOTT (1980), “A Note on Names: The Love Poems from Ripoll”, MLatJb15, pp. 112-120.
  • Paolo FEDELI (1999), Ovidio. Opere I. Dalla poesia d’amore alla poesia dell’esilio. Edizione con testo a fronte, Torino.
  • Daniel H. GARRISON (1993), The language of Virgil: an Introduction to the Poetry of theAeneid, Revised edition, New York.
  • Roy K. GIBSON (2003), Ovid. Ars Amatoria Book 3. Edited with Introduction and Commentary, Cambridge.
  • Geoff HALL (2005), Literature in Language Education, Basingstoke.Stephen
  • J. HEWYORTH (2007), Sexti Properti Elegos, critico apparatu instruxit et edidit, Oxonii.
  • N. P. C. HUNTINGFORD (1981), “Ovid Amores1.5”, AClass24, 1981, pp. 107-117.
  • Edward J. KENNEY, Wendell C. CLAUSEN (1982), eds., The Cambridge History of Classical Literature. II Latin Literature, Cambridge.Edward
  • J. KENNEY (1959), “Notes on Ovid: II”, CQ 9, 1959, pp. 240-260.
  • Peter E. KNOX (2009), ed., A Companion to Ovid, Malden –Oxford.
  • James C. MCKEOWN (1987), Ovid: Amores. Text and Prolegomena, Leeds.
  • James C. MCKEOWN (1989), Ovid: Amores. A Commentary on Book One, Leeds.
  • James C. MCKEOWN (1998), Ovid: Amores. A Commentary on Book Two, Leeds.
  • Milena MINKOVA, Luigi MIRAGLIA (2002), “Polifonia e metodo attivo nell’insegnare Marziale”, Docere5, 2002, pp. 13-25.
  • José-Luis MORALEJO (1986), Carmina Riuipullensia (MS. 74, Riuipullensis) / Cancionero de Ripoll (Anónimo), Textos, traducción, introducción y notas, Barcelona.
  • R. A. B. MYNORS (1958), C. Valerii Catuli Carmina, recognovit brevique adnotatione critica instruxit, Oxonii.
  • Rosario MORENO SOLDEVILA (2011), ed., Diccionario de motivos amatorios en la Literatura Latina (siglos III a.C.-II d. C.), ExClass, Anejo II, Huelva.
  • Joan MUT I ARBÓS (2017), “Reflexiones entorno a la didáctica de las lenguas clásicas: qué, cómo y para qué”, Estudios Clásicos 151, pp. 157-177.
  • Salvador OLIVA (2015), La rehumanización del arte (Ética y estética en la literatura y las artes), Zaragoza.
  • Nuccio ORDINE (2013), La utilitat de l’inútil. Manifest. Amb un assaig d’Abraham Flexner. Traducció de Jordi Bayod, Barcelona.
  • Pere J. QUETGLAS(2009), “Introducció”, Cançoner de Ripoll, introducció de P. J. Quetglas, traducció de J. Raventós, Martorell.
  • Frederic J. E.RABY(1934; 19572), A History of Secular Latin Poetry in the Middle Ages, II, Oxford.
  • Antonio RAMÍREZ DE VERGER, Francisco SOCAS(1991), Publio Ovidio Nasón. Obra Amatoria I: Amores, Madrid.
  • Antonio RAMÍREZ DE VERGER (2006), P. Ovidius Naso. Carmina Amatoria, Monachii et Lipsiae.
  • William TURPIN(2012), Ovid: Amores Book 1, Dickinson College Commentaries, Cambridge http://dx.doi.org/10.11647/OBP.0067 http://dcc.dickinson.edu/ovid-amores/amores-1-5 [consulta el 07/06/2017]