La traducción de fraseología del siglo XIX hasta nuestros días: teoría y práctica

  1. Sardelli, Maria Antonella
Liburua:
Telar de traducción especializada
  1. Martino Alba, Pilar (ed. lit.)
  2. Lebsanft, Christiane (ed. lit.)

Argitaletxea: Dykinson

ISBN: 978-84-9031-003-8

Argitalpen urtea: 2012

Orrialdeak: 221-233

Mota: Liburuko kapitulua

Laburpena

The phraseology is one of the language parts more difficult to teach, to learn and to translate. When, in the 19th century, the first phraseologists and the paremiologists studying proverbs started to think about the translation of phraseologisms and proverbs, the techniques that one uses nowadays for the correspondences search were not developped yet. In my article I will see how it goes from the first attempts, not always corrects, of phraselogisms and proverbs translation (19th century and beyond) to the application of the mentioned techniques of "proverbs translation" for the preparation of the reference works for the investigation that come close to the compared study of proverbs, as well as the translators who need a reliable consult instrument with correspondences in different languages.