Textos castellanos cuatrocentistas sobre dos mujeres de la Antigüedad romana abocadas al suicidio: Lucrecia y Sofonisba

  1. González Rolán, Tomás
  2. Saquero Suárez-Somonte, Pilar
Revista:
Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos

ISSN: 1131-9062

Año de publicación: 2014

Volumen: 34

Número: 1

Páginas: 73-109

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/REV_CFCL.2014.V34.N1.44890 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos

Resumen

Los autores, cuyos relatos sobre Lucrecia y Sofonisba gozaron de más predicamento entre los lectores y hombres de letras desde la Antigüedad al Renacimiento temprano, fueron Tito Livio, San Agustín, Petrarca y Coluccio Salutati. En este trabajo se analiza la presencia de dichos autores a través de las versiones castellanas realizadas en la primera mitad del siglo XV. Se ofrece una edición crítica de la traducción castellana de la Declamatio Lucretie de Salutati y la transcripción de una Carta secreta de Sofonisba a Masinisa, hasta el momento inédita.

Referencias bibliográficas

  • aubrun, ch.v. (1951), le chansonier espagnol d’herberay des essarts (xve siècle),edition précédée d’une étude historique,burdeos, féret et fils éditeurs.
  • baquero escudero, a.l. (1999), «la técnica epistolar en la novela sentimental de la edad media», estudios románicos 11, pp.7-16.
  • belloso, n. (2000), alfonso fernández de madrigal, «el tostado», brevyloquio de amor e amiçiçia, pamplona, universidad de navarra.
  • borgo, a. (2011), «lucrezia. riflessioni sulla storia di un personaggio letterario», bolletino di studi latini 41, pp.43-60.
  • buridant, c. (1983), «translatio medievalis. théorie et pratique de la traduction médiévale», travaux de linguistique et littérature 21, pp.81-136.
  • cappelli, g.m. (2007), el humanismo italiano: un capítulo de la cultura europea entre petrarca y valla, madrid, alianza editorial (libro traducido al italiano y publicado en roma, 2010).
  • cátedra, p . (1986), del tostado sobre el amor, barcelona, stelle dell’orsa.
  • cátedra, p. (1989), amor y pedagogía. estudios de doctrina amorosa y práctica, salamanca, universidad.
  • colombí-monguió, r.a. – higashi, a. (eds.) (2013), francesco petrarca, la lira y el laurel: poesía latina selecta, edición bilingüe. selección, traducción en verso y notas de alicia de colombí-monguió. introducción y notas de alejandro higashi, barcelona – méxico, anthropos editorial – uam-iztalapapa, división de ciencias sociales y humanidades.
  • cortijo ocaña, a. (1998), «las cartas de amores: ¿otro género perdido de la literatura hispánica?», dicenda. cuadernos de filología hispánica 16, pp.63-81.
  • cortijo ocaña, a. (2001), la evolución genérica de la ficción sentimental de los siglos xv y xvi. género literario y contexto social, londres, tamesis.
  • croce, b. (1953), «intorno a lucrezia ella poesía en ella casistica morale», en aneddoti de varia letteratura, i, bari, laterza, pp.400-410 (artículo publicado primero en critica 35 [1937], pp.146-152).
  • dörrie, h. (1966), «l’épître héroïque dans les littératures modernes», revue de littérature comparée 40.1, pp.48-64.
  • follak, j. (2002), lucretia zwisschen positiver und negativer anthropologie: coluccio salutati’s ‘declamatio lucretie’ und die menschenbilder im exemplum der lucretia von der antike bis in die neuzeit, dissertation zur erlangung des akademisches grades des doktors der philosophie an der universität konstanz fachbereich literaturwissenschaft (10-6-2002) (http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:352-opus-9144).
  • fontanarosa, s. (1999a), «la fortuna di lucrezia. ricezione e attualizzazione di un modelo di virtù muliebre.1. tra medievo e rinascimento», aufidus 38, pp.115-147
  • fontanarosa, s. (1999b), «iconografia e produzione letteraria: ricerche, riflessione, da livio a girodoux», aufidus 39, pp.93-121.
  • frenzel, e. (1976), diccionario de argumentos de la literatura universal (versión española de c. schad de caneda), madrid, gredos.
  • garin, e. (1986), el renacimiento italiano (trad. esp. de a. vicens),barcelona, ariel.
  • gómez moreno, a. – kerkhof, m.p.a. (1988), íñigo lópez de mendoza, marqués de santillana, obras completas. edición, introducción y notas, barcelona, planeta.
  • gómez redondo, f. (2002), historia de la prosa medieval castellana.iii. los orígenes del humanismo. el marco cultural de enrique iii y juan ii, madrid, cátedra.
  • gonzález rolán, t. – saquero suárez-somonte, p. (en prensa), «la cartaginesa sofonisba (c.218-203 a. c.), un ejemplo de patriotismo, fortaleza de ánimo y dignidad personal», asparkía.
  • heerstraten, e. van der, (ed.) (1487), giovanni boccaccio,de claris mulieribus, lovaina.
  • hurus, p. (impr.) (1494), tratado de johan boccaccio. de las mujeres ilustres en romance, zaragoza.
  • jed, s.h. (1987), «salutati’s declamatio lucretie. the rape of lucretia and the birth of humanism», genre 20, pp.209-226.
  • jed, s.h. (1989), chaste thinking. the rape of lucretia and the birth of humanism, bloomington, in.
  • kristeller, p.o. (1963-1997), iter italicum: a finding list of uncatalogued or incompletely manuscripts of the renaissance in italian and otherlibraries, 6 vols. + 2 apéndices, londres, warburg institute.
  • lenoir, r. (2002), pétrarque. l’afrique (1338-1374),préface de henri lamarque. introduction, traduction et notes de rebecca lenoir, grenoble, éditions jérôme millon.
  • lidade malkiel, mª.r. (1977), «juan rodríguez del padrón. vida y obras. influencia. adiciones», en estudios sobre la literatura española del siglo xv, madrid, ediciones josé porrua turanzas, pp.82-87.
  • menestò, e. (1971), coluccio salutati. editi e inediti latini dal ms. 53 della biblioteca comunale di todi, todi, editorial, pp.34-43 y 67-70.
  • menestò, e. (1979), «la ‘declamatio lucretiae’ del salutati: manoscritti e fonti», studi medievali 3ª serie, 20.3, pp.917-924.
  • Morrás, m. (2010), «coluccio salutati en españa: la versión romance de las declamationes lucretiae», la corónica. a journal of medieval hispanic languages, literatures and cultures 29.1, pp.209-247.
  • Moya del baño, f. (1995-1996), «el romance de tarquino y lucrecia», miscelánea medieval murciana xix-xx, pp.233-244.
  • Moya del baño, f. (ed.) (1986), ovidio, heroidas,texto revisado y traducido, madrid, csic.
  • müller, h. (1874), «johannes herrgotts libellus de virtute colenda. nebst einigen briefen und reden von ihm und an ihn, nach der greifswalder handschrift (mss. lat. fol. 15) », archiv für litteraturgeschicht 3, pp.169-201; 289-323.
  • Muñiz Muñiz, mª. n. (2012), «la declamatio lucretie di salutati e la sua traduzione quattrocentesca castigliana», en l’immagine riflessa. percezione nazionale e trame intertestuali fra italia e spagna (da petrarca a montale, da garcilaso a guillén), florencia, franco cesati editore, pp.43-70.
  • otero vidal, m. (1996), «¿si adulterata, cur laudata...?», scriptura 12, pp.33-49.
  • pampín, m. (2002), «cartas originales de juan rodriguez del padrón», en c. alvar - j.m. lucía megías (eds.), diccionario filológico de literatura medieval española: textos y transmisión, madrid, castalia.
  • riber, l. (1963), san agustín, la ciudad de dios. libros i-ii,traducción de lorenzo riber, texto revisado por juan bastardas, barcelona, csic.
  • rossi, v. (ed.) (2008), francesco petrarca, le familiari,florencia, casa editrice le lettere.
  • saquero suárez-somonte, p. – gonzález rolán, t. (2010), juan rodríguez del padrón, bur sario. edición, introducción y notas, alcalá de henares, centro de estudios cer-vantinos.
  • saquero suárez-somonte, p. (2012), «las cartas de troilo a briseida de juan rodríguez del padrón en las bienandanzas e fortunas de lope garcía de salazar», cuadernos de filología clásica. estudios latinos, 32.1, pp.145-171.
  • saquero suárez-somonte, p. (en prensa), «ovidio en el medievo hispánico: un nuevo y completo manuscrito del bursario y de una de las cartas originales (madreselva a mauseol) de juan rodríguez del padrón», secrets and discovery in the middle ages. 5th international congress of medieval studies, oporto, 25-29 de junio de 2013.
  • schiff, m. (1905, reed. 1970), la bibliothèque du marquis de santillane. étude historique et bibliogrphique de la collection de libres manuscrits de don iñigo lópez de mendoza,1398-1458, marquis de santillana, conde del real de manzanares, humaniste et auteur espagnol célèbre, amsterdam, gérard th. van heusden.
  • ullman, b. (1963), the humanism of coluccio salutati, padua, antenore.
  • witt, r. (1983), hercules at the crossroads. the life, and thought of coluccio salutati, university of north carolina press.
  • wittlin, c. j. (2001), «tipología de los errores cometidos por traductores medievales», en t. martínez romero - r. recio (eds.), essays on medieval translation in the iberian peninsula, castellón de la plana, universitat jaume i-creighton university, pp.341-350.
  • wittlin, c. j.(sin año), pero lópez de ayala, las décadas de tito livio, tomo i. edición crítica de los libros i al iii con introducción y notas, barcelona, puvill libros.
  • zaccaria, v. (ed.) (1970), de mulieribus claris, milán.
  • zintzen, c. – ecker, u. – riener, p . (1992), coluccio salutati. index, tubinga