La difusión de la Carta del Preste Juan en la España del siglo XV

  1. González Rolán, Tomás
Revista:
Revista de estudios latinos: RELat

ISSN: 1578-7486 2255-5056

Año de publicación: 2014

Número: 14

Páginas: 97-117

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Revista de estudios latinos: RELat

Referencias bibliográficas

  • Bartolucci, L., Bellini, F. (2000), «Su una versione catalana della ‘Lettera del Prete Gianni», Quaderni di lingue e letterature, 25, 197-202.
  • Bayerri, Y., Bertomeu, E. (1925), «Una descripció geográfica novelesca en català del sigle XIV», Boletín de la real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 12, n.º 85, 29-36.
  • Beckingham, Ch. F., Hamilton, B. (eds.) (1996), Prester John, the Mongols and the Ten Lost Tribes, Hampshire, Aldershot.
  • Bejczy, I. (2001), La Lettre du Prête Jean. Une utopie médiévale, París.
  • Chimeno del Campo, A. B. (2010), «La ‘carta del Preste Juan’ y la literatura utópica», Hesperia. Anuario de filología hispánica, 12, 2, 117-135.
  • Chimeno del Campo, A. B. (2011), El Preste Juan en los libros de viajes de la literatura española medieval, Madrid.
  • Cornagliotti, A. (1997), «Una redazione catalana della Lettera del Prete Gianni (Piermont Morgan Library ms. B 32)», Zeitschrift für romanische Philologie, 113, 359-379.
  • Franco JR., H. (1992), As Utopias Medievais, San Paulo.
  • Gosman, M. (1982), La Lettre du Prête Jean. Les versions en ancien français et en ancien occitan. Textes et commentaires. Edition d’après les manuscrits connus, Groningen.
  • KantoRowicz, E. H. (2012), Los dos cuerpos del rey. Un estudio de teología política medieval, Madrid.
  • Mitre Fernández, E. (2000), Las herejías medievales de Oriente y Occidente, Madrid.
  • Popeanga, E. (2005), «La carta del Preste Juan: las versiones castellana y catalana», en Viajeros medievales y sus relatos, Bucarest, Cartea Universitara.
  • Rodríguez Sanchidrián, P. (2012), Tomás Moro, Utopía. Introducción, traducción y notas, Madrid.
  • Rogers, F. M. (1962), Gómez de Santisteban, Libro del Infante Don Pedro de Portugal, Lisboa.
  • Rogers, F. M. (1961), The Travels of the Infante Dom Pedro of Portugal, Cambridge. Massachusetts: Harvard University Press.
  • Sánchez Lasmarías, E. (2008), «Edición del Libro del infante don Pedro de Portugal», Memorabilia, 11, 1-30.
  • Scheffers-boichorst, P. (ed.) (1874), Aubri des Trois Fontaines, Chronica, en Monumenta Germaniae Historica, vol. 23, Hanover.
  • Sharrer, H. L. (1997), «Evidence of Fifteenth-Century, Libro del Infante don Pedro de Portugal and its relationship to the Alexander Cycle», Journal of Hispanic Philology, 1, 2, 85-98.
  • Trousson, R. (1995), Historia de la literatura utópica. Viajes a países inexistentes (traducción del francés por Carlos Manzano), Barcelona.
  • von Gierke, O. (1995), Teorías políticas de la Edad Media (edición de F. W. Maitland), Madrid.
  • Wagner, B. (2000), Die «Epistola presbiteri Johannis» lateinisch und deutsch. Überlieferung, Textgeschichte, Rezeption und Übertragungen im Mittelalter, Tübingen, Max Niemeyer Verlag.
  • Zarncke, F. (1879), «Der Priester Johannes, erste Abhandlung», Abhandlungen der königlich sächsischen Gesellschaften philologisch-historische Classe, 7, 85-98.
  • Zernov, N. (1962), Cristianismo Oriental. Origen y desarrollo de la Iglesia Ortodoxa Oriental, Madrid.