El vocabulario manuscrito del "Arte para fabricar naos" de Tomé Cano

  1. Manuel Alvar Ezquerra
Revista:
Boletín de la Real Academia Española

ISSN: 0210-4822

Año de publicación: 2015

Tomo: 95

Cuaderno: 312

Páginas: 327-353

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Boletín de la Real Academia Española

Resumen

Este trabajo vuelve sobre el Arte para fabricar, fortificar, y apareiar naos de gverra, y merchante de Tomé Cano. Es uno de los más antiguos tratados sobre la construcción naval, todos ellos españoles. En la primera parte, se analizan los datos biográficos que disponemos sobre el autor, y el contenido del vocabulario de voces específicas que puso en su interior. En la segunda parte, se da cuenta del hallazgo del manuscrito de la obra, del que nadie había hablado hasta ahora. Se edita el vocabulario, al que le falta una hoja, y se examina el resto para buscar datos que contribuyan a saber el momento de su redacción, y aportar nuevos datos biográficos del autor.

Referencias bibliográficas

  • Alfredo Alvar Ezquerra, Un espíritu indómito contra la adversidad: Juan Sebastián Elcano, Madrid, Prosegur, 2013.
  • Instrvción návthica para el bven vso y regimiento de las naos, su traça y su gouierno conforme a la altura de México, México, Pedro Ocharte, 1587.
  • Instrucción náutica para navegar, con prólogo de Julio F. Guillén, Madrid, Ediciones Cultura Hispánica, 1944
  • Hensley C. Woodbridge, «A tentative bibliography of spanish and catalan nautical dictionaries, glossaries and word lists», The Mariner’s Mirror, xxxvii, 1951, págs. 63-75
  • Lidio Nieto Jiménez, Tesoro lexicográfico del español marinero anterior a 1726, Madrid, Arco/Libros, 2002
  • Nieto Jiménez, L. «Inventario y filogenia de los repertorios de términos marineros españoles», en el libro citado en la nota anterior, págs. xi-lxiii.
  • Arte para fabricar, fortificar, y apareiar naos de gverra, y merchante; con las reglas de archearlas, reduzido a toda cuenta y medida, y en grande vtilidad de la navegación, Sevilla, Luis Estupiñán, 1611.
  • La Laguna, Instituto de Estudios Canarios, 1964.
  • La de La Laguna, Editorial Canarias Clásica-O. A. M. C. (Organismo Autónomo de Museos y Centros) del Cabildo de Tenerife, 1993, y la de Madrid, Fondo Editorial de Ingeniería Naval del Colegio Oficial de Ingenieros Navales y Oceánicos, 2004.
  • Alvar Ezquerra, C. «La terminología naval de Tomé Cano», en Manuel Alvar (ed.), Actas del V Congreso Internacional de Estudios Lingüísticos del Mediterráneo, Madrid, Instituto de Cultura Hispánica, 1977, págs. 69-77.
  • Carriazo Ruiz, J. «Consideraciones lexicográficas y lexicológicas en torno al Glosario de vocablos de arquitectura naval de Tomé Cano», en Mar Campos Souto y José Ignacio Pérez Pascual (eds.), De historia de la lexicografía, Noia (La Coruña), Toxosoutos, 2002, págs. 37-49.
  • Cioranescu , A. «Contribuciones a la biografía de Tomé Cano», Revista de Historia (La Laguna), xx, 1954, págs. 94-101.
  • Cesáreo Fernández Duro, Armada española desde la unión de los reinos de Castilla y de Aragón, t. iii, Madrid, Est. tipográfico Sucesores de Rivadeneyra, 1897, págs. 431-432; de la obra existe una edición facsimilar, Madrid, Museo Naval, 1973.
  • Lidio Nieto y Manuel Alvar Ezquerra, Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español (s. xiv-1726), Madrid, Arco/Libros-Real Academia Española, 11 vols., 2007
  • A Dictionarie in Spanish and English, first published into the English tongue by Ric. Perciuale [...], Londres, Edm. Bollifant.
  • Inventario general de manuscritos de la Biblioteca Nacional, xiii (8500 a 9500), Madrid, Ministerio de Cultura. Biblioteca Nacional, 1995, pág. 300.
  • Diccionario marítimo o Promptuario náutico [...], manuscrito 252-253 de la Biblioteca de Palacio, Madrid
  • Joan Corominas y José Antonio Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, ii, Madrid, Gredos, 1980.