El romance de "La batalla de Roncesvalles"versiones del Archivo Menéndez Pidal-Goyri

  1. Nicolás Asensio Jiménez 1
  1. 1 Fundación Ramón Menéndez Pidal
Journal:
Revista de filología española

ISSN: 0210-9174

Year of publication: 2018

Tome: 98

Fascicle: 1

Pages: 9-39

Type: Article

DOI: 10.3989/RFE.2018.01 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Revista de filología española

Abstract

The Spanish traditional ballad of Roncesvalles has been largely studied due to its important role for understanding European epic poetry; however, the complete corpus of versions has not been available for sholars so far because the lack of a critical edition. Apart from the well-known texts of the 16th century, the Menéndez Pidal-Goyri Archive holds sixteen versions from modern oral tradition, most of them unpublished. This paper aims to provide a critical edition of the whole corpus of versions of this ballad as well as a general study which focuses on its textual transmission, its narrative meanings and the contamination phenomenon.

Bibliographic References

  • Armistead, Samuel G. y Joseph H. Silverman (1971): Folk Literature of the Sephardic Jews I: The Judeo-Spanish Ballada Chapbooks of Yacob Abraham Yoná, Berkeley/Los Ángeles/London, University of California Press.
  • Armistead, Samuel G. y Joseph H. Silverman (1981): Judeo-Spanish Ballads from New York collected by Maír José Bernadete, Los Ángeles, University of California Press. PMCid:PMC471703
  • Armistead, Samuel G. y Joseph H. Silverman (1994): Folk Literature of the Sephardic Jews III: Judeo Spanish Ballads from Oral Tradition II: Carolingian Ballads I: Roncesvalles, con transcripciones musicales y estudios de Israel J. Katz, Berkeley/Los Ángeles/London, University of California Press.
  • Asensio Jiménez, Nicolás (2016): “¿Puede haber ecdótica en el romancero tradicional?”, Abenámar: Cuadernos de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, 1, pp. 11-16.
  • Campa, Mariano de la (2016): “La edición de textos del romancero nuevo”, Abenámar: Cuadernos de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, 1, pp. 35-70.
  • Carreira, Antonio (2012): “Crítica de la edición crítica: Respuesta a Margit Frenk”, Acta Poética, 33/2, pp. 211-221.
  • Carreira, Antonio (2016): “Problemas específicos en la edición del romancero nuevo”, Abenámar: Cuadernos de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, 1, pp. 71-78.
  • Catalán, Diego (1984): Catálogo general del romancero panhispánico, con la colaboración de Jesús Antonio Cid, Beatriz Mariscal, Flor Salazar, Ana Valenciano y Sandra Robertson, Madrid, Seminario Menéndez Pidal.
  • Catalán, Diego (2001): La épica española. Nueva documentación y nueva evaluación, Madrid, Fundación Ramón Menéndez Pidal.
  • Catalán, Diego y Jesús Antonio Cid (eds.) (1975): Romancero Tradicional de las Lenguas Hispánicas (Español, Portugués, Catalán, Sefardí) VI: Gerineldo, el paje y la infanta, con la colaboración de Margarita Pazmany y Paloma Montero, Madrid, Seminario Menéndez Pidal/Editorial Gredos.
  • Chicote, Gloria (2016): “La edición de romances desde la crítica filológica a las humanidades digitales”, Abenámar: Cuadernos de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, 1, pp. 107-115.
  • Cid, Jesús Antonio (2006): “Metamorfosis del héroe carolingio: De Roldán a don Beltrán”, en Consolación Baranda Leturio y Ana Vian Herrero (eds.), El personaje literario y su lengua en el siglo xvi, Madrid, Editorial Complutense, pp. 167-215.
  • Cid, Jesús Antonio (2015): “Intelectuales españoles ante los sefardíes en torno a 1930: Dos visiones de una judería balcánica (Skoplje-Uskub)”, en Nicolás Asensio Jiménez y Sara Sánchez Bellido (eds.), Lengua y cultura sefardí. Estudios en memoria de Samuel G. Armistead, Madrid, Fundación Ramón Areces/Fundación Ramón Menéndez Pidal, pp. 143-178.
  • Cortés, Alonso F. (1930): “Compatriotas de Oriente. Ciudad original y extraña”, Heraldo de Madrid, XI/13.954, pp. 8-9.
  • Di Stefano, Giuseppe (1990): “Edición crítica del Romancero antiguo: algunas consideraciones”, en Enrique Rodríguez Cepeda (ed.), Actas del Congreso Romancero-Cancionero, Madrid, Porrúa, I, pp. 29-46.
  • Di Stefano, Giuseppe (ed.) (1993): Romancero, Madrid, Taurus.
  • Di Stefano, Giuseppe (2013): “Editar el Romancero”, Edad de Oro, 32, pp. 147-154.
  • Díaz-Mas, Paloma (ed.) (1994): Romancero, con estudio preliminar de Samuel G. Armistead, Barcelona, Crítica.
  • DPS = Rodríguez-Moñino, Antonio (1997): Nuevo diccionario bibliográfico de pliegos sueltos poéticos (Siglo xvi), edición de Arthur L. F. Askins y Víctor Infantes, Madrid/Mérida, Editorial Castalia/Editora Regional de Extremadura.
  • Dumanoir, Virginie (2004): “Textos poéticos romanceriles del siglo xv dentro de la ‘variato’ cancioneril”, en Isaías Lerner, Roberto Nival y Alejandro Alonso (eds.), Actas del XIV Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas: New York, 16-21 de julio de 2001, I, Madrid, Juan de la Cuesta, pp. 75-83.
  • Fernández Valladares, Mercedes (2006): La imprenta en Burgos (1501-1600), Murcia, Universidad de Murcia.
  • Frenk, Margit (2013): “Réplica a Antonio Carreira”, Acta Poética, 34/1, pp. 211-223. https://doi.org/10.1016/S0185-3082(13)72399-X
  • Horrent, Jules (1951): Roncesvalles. Etude sur le fragment de cantar de gesta conservé a l’Archivo de Navarra (Pampelune), Paris, Les Belles Letres.
  • Martín Durán, Andrés Manuel (2016): “Problemas de edición de los romances tradicionales documentados en hispanoamérica: los errores de la edición de los romanceros cubanos como referente”, Abenámar: Cuadernos de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, 1, pp. 251-260.
  • Menéndez Pelayo, Marcelino (1900a): Antología de poetas líricos castellanos IX: Romances viejos castellanos (Primavera y flor de romances), publicada con una introducción y notas por D. Fernando José Wolf y D. Conrado Hofmann, II, Madrid, Libería de Hernando y compañía.
  • Menéndez Pelayo, Marcelino (1900b): Antología de poetas líricos castellanos X: Romances populares recogidos de la tradición oral, III, Madrid, Librería de Hernando y compañía.
  • Menéndez Pelayo, Marcelino (1906): Antología de poetas líricos castellanos XII: Tratado de los romances viejos, II, Madrid, Librería de Perlado, Páez y compañía.
  • Menéndez Pidal, Ramón (1917): “Roncesvalles. Un nuevo cantar de gesta español del siglo xiii”, Revista de Filología Española, IV, pp. 105-204.
  • Menéndez Pidal, Ramón (1945): Cancionero de Romances impreso en Amberes sin año, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
  • Norton, F. J. y Wilson, Edward M. (1969): Two Spanish verse chap-books, Cambridge, Cambridge University Press.
  • PBNM = Pliegos Poéticos Góticos de la Biblioteca Nacional (1957), I, Madrid, Joyas Bibliográficas.
  • PBUC = Pliegos Poéticos Españoles de la Biblioteca Universitaria de Cracovia (1975), Madrid, Joyas Bibliográficas.
  • Piñero, Pedro M. (ed.) (1999): Romancero, Madrid, Biblioteca Nueva.
  • Santiago, Ramón, Ana Valenciano e Silvia Iglesias (eds.) (2009): Tradiciones discursivas: Edición de textos orales y escritos, Madrid, Instituto Universitario Menéndez Pidal (UCM).
  • Valenciano, Ana (2016): “Reflexiones en torno a la edición del RTLH: Pasado y presente”, Abenámar: Cuadernos de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, 1, pp. 319-328.
  • Yoná, Yacob Abraham (a. 1905): Guerta de romansas importantes, Salónica, [s. n.].
  • Yoná, Yacob Abraham (a. 1908): Guerta de romansas antiguas de pasatiempo, Salónica, [s. n.].