An Optative-Comparative Construction Expressing Emphatic Assertion in Classical Spanish

  1. Lorena Núñez Pinero 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid, (Espanya)
Revista:
Romanische Forschungen

ISSN: 0035-8126

Año de publicación: 2020

Volumen: 132

Número: 3

Páginas: 287-306

Tipo: Artículo

DOI: 10.3196/003581220830171964 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Otras publicaciones en: Romanische Forschungen

Resumen

This paper offers a pragmatic analysis of a rarely used construction in Classical Spanish: an emphatic comparison of equality with optative illocution A comparative sentence such as Así me ayude Dios como fue buena mi intención (’May God help me just as my intention was good‘) is used for emphasizing the assertion fue buena mi intención (’my intention was good‘) This construction is probably a Latinism It occurs in Latin, especially in Plautus and Terence, and is mostly attested in Spanish in humanistic comedy and in the Celestinesque tradition of the sixteenth and seventeenth centuries The first member of the construction is interpreted at the pragmatic level as a reinforcer of the illocutionary force of the comparative construction as a whole, which expresses an indirect assertive speech act Speakers perform this type of act by satisfying its sincerity condition: they believe that the event of the second member is true, because if it were not, they would run a risk, i.e. the optative would entail a curse for themselves By contrast, when the event is true, the optative entails a good wish for themselves This paper also analyzes how the pragmatic properties of the construction are reflected in its semantic and morphosyntactic properties

Referencias bibliográficas

  • Ammon. = Ammonius Hermiae (1897): Commentaria in Aristotelem graeca, edited by A. Busse. Vol. 4,5: In Aristotelis De Interpretatione commentarius. Berlin: Typis et Impensis Georgi Reimeri.
  • Celestina = Fernando de Rojas (2004 [1499]): Celestina, edited by D. S. Severin. Madrid: Cátedra.
  • Don Gil de las calzas verdes = Tirso de Molina (2009 [1615]): Don Gil de las calzas verdes, edited by E. García Santo-Tomás. Madrid: Cátedra.
  • Don Quijote = Miguel de Cervantes (2005 [1615]): Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha, edited by F. Rico. Toledo: Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha.
  • La Diana = Jorge de Montemayor (52013 [1559]): La Diana, edited by A. Rallo. Madrid: Cátedra.
  • Segunda Celestina = Feliciano de Silva (1988 [1534]): Segunda Celestina, edited by C. Baranda Leturio. Madrid: Cátedra.
  • Bennet, C. E. (1910): Syntax of Early Latin, vol. I: The Verb. Boston: Allyn and Bacon; Leipzig: Theodor Stauffer.
  • Cano Aguilar, R. (1995): Sintaxis histórica de la comparación en español: la historia de »como«. Sevilla: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Sevilla.
  • Dobrushina, N. et al. (2005): »Optative«, in: M. Haspelmath et al. (ed.): World Atlas of Language Structures. Oxford: Oxford University Press, 298–301.
  • Freire Llamas, A. (2014): »Oraciones comparativas«, in: C. Company (ed.): Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: Preposiciones, adverbios y conjunciones. Relaciones interoracionales, vol. III. Mexico: Fondo de Cultura Económica, 3841–3904.
  • Grosz, P. G. (2012): On the Grammar of Optative Constructions. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Hengeveld, K. (2004): »Illocution, Mood and Modality«, in: G. Booij et al. (ed.): Morphology: A Handbook on Inflection and Word Formation, vol. II. Berlin: De Gruyter, 1190–1202.
  • Hengeveld, K. et al. (2007): »Basic Illocutions in the Native Languages of Brazil«, Alfa: Revista de Lingüística 51 (2), 73–90.
  • Herrero Ruiz de Loizaga, F. J. (1990): Contribución al estudio de la sintaxis histórica: la oración compleja en la comedia humanística. Madrid: Universidad Complutense de Madrid (PhD thesis).
  • Keniston, H. (1937): The Syntax of Castilian Prose: The Sixteenth Century. Chicago: The University of Chicago Press.
  • Koch, P. /W. Oesterreicher (2007 [1990]): Lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano. Madrid: Gredos.
  • Mesa Sanz, J. F. (1998): »Di me perdant, si…: análisis de los llamados optativos aseverativos«, Cuadernos de filología clásica: estudios latinos 14, 9–26.
  • Ørsnes, B. (2013): »Wh-optatives in Danish: Compositional and Noncompositional Aspects«, Journal of Germanic Linguistics 25, 137–192.
  • RAE-ASALE = Real Academia Española and Asociación de Academias de la Lengua Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
  • Sadock, J. M. /A. M. Zwicky (1985): »Speech Act Distinctions in Syntax«, in: T. Shopen (ed.): Language Typology and Syntactic Description, vol. I. Cambridge: Cambridge University Press, 155–196.
  • Sánchez López, C. (2017): »Optative Sentences in Spanish«, in: I. Bosque (ed.): Advances in the Analysis of Spanish Exclamatives. Columbus: The Ohio State University Press, 82–107.
  • Searle, J. R. (1975): »Indirect Speech Acts«, in: P. Cole/J. L. Morgan (ed.): Syntax and Semantics, vol. III: Speech Acts. New York: Academic Press, 59–82.
  • Srull, T. K. (1991): »Processing Conditional Relations as Biconditionals: Some Poor Consequences and Rich Opportunities«, Advances in Consumer Research 18, 764–767.