Propuesta de formalización de las locuciones nominales para un diccionario electrónico español
- 1 Universidad Complutense de Madrid, España
- Barrios Rodríguez, María Auxiliadora (coord.)
ISSN: 0212-7636, 2171-6692
Ano de publicación: 2021
Título do exemplar: De la palabra y las palabras. Trabajos de Lexicología y Fraseología
Número: 36
Páxinas: 67-87
Tipo: Artigo
Outras publicacións en: ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante
Resumo
Spanish nominal idioms are adequately rich to constitute a vast range of expressions of evaluation and judgment both about people and situations, however this predicative use of idioms is not so explicit in the dictionaries. In fact, Spanish dictionaries collect this kind of idioms grouped by their form: for instance the entry of the dictionary for canela (cinnamon) includes canela en rama (stick cinnamon) and canela en polvo (cinnamon powder). This methodology of collection of idioms is correct but not useful for the semantic analysis of non-literal senses: actually canela en rama has three senses in Spanish: 1. stick cinnamon; 2. delightful person; 3. outstanding object. Electronic dictionaries demand a formal and correct way to show nominal idioms’ semantic features and their syntactic structure. However, sources on which e-dictionaries are based offer data that can be contradictory for any disambiguator. In order to solve these problems, this paper proposes a new formalization of nominal idioms within the Meaning-Text Theory, according to their semantic and syntactic behavior. It is based on a corpus of seven hundred and seventy-six nominal idioms, which was created ad hoc for Diretes, a Spanish electronic dictionary. This proposal allows the readers of the dictionary to arrive at non-literal senses: for instance, the reader can arrive at canela en rama (stick cinnamon) not only from the word canela (cinnamon), as in other dictionaries, but from the adjectives extraordinario (delightful) and excepcional (otustanding). The paper presents some results and concludes that, despite the small size of the corpus, this work is a first step for the validation of the proposed typology of nominal idioms.
Información de financiamento
Esta investigación se ha realizado en el curso del proyecto “Diretes: Diccionario Reticular Español. Diccionario analógico y relacional con acceso en red desde el sentido y desde la forma” (FFI-2017-83293), financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, y por fondos europeos (FEDER).Financiadores
Referencias bibliográficas
- Alonso Ramos, M. (2009). "Delimitando la intersección entre composición y fraseología", LEA: Lingüística Española Actual, 31(2), pp. 243-275.
- Anglada Arboix, E. (2005). Lexicografía española. Barcelona: Universitat de Barcelona.
- Apresjan, J., I. Boguslavsky, L. L. Iomdin, A. Lazursky, V. Sannikov, V. Sizov y L. Tsinman (2003). "ETAP-3 Linguistic Processor: a Full-Fledged NLP Implementation of the Meaning-Text Theory". Moscú: Institute for Information Transmissions Problems: http://proling.iitp.ru/bibitems/ETAP_and_MTT.pdf (26/10/2021).
- Barrios Rodríguez, M.A. (2010). El dominio de las funciones léxicas en el marco de la Teoría Sentido-Texto. Estudios de Lingüística del español (ELiEs), vol 30. http://elies.rediris.es/elies30/index30.html (26/10/2021).
- Barrios Rodríguez, M.A. (2015). Las colocaciones del español. Madrid: Arco/Libros.
- Barrios Rodríguez, M.A. (2019a). "¿Aún queda alguien para quien no exista un diccionario? Diretes, un diccionario electrónico apto para máquinas". En Cazorla, M.C., M.A. García Aranda, & P. Nuño (eds.). Lo que hablan las palabras. Estudios de lexicología, lexicografía y gramática en honor de Manuel Alvar Ezquerra. Lugo: Axac, pp. 33-46.
- Barrios Rodríguez, M.A. (2019b). "Minimal and inverse definitions: a semi-experimental proposal when building a Spanish dictionary with semantic primes and molecules". En Peeters, B., K. Mullan y L. Sadow (eds.). Studies in Ethnopragmatics, (Cultural) Semantics, and Minimal English. Berlin: Springer, pp. 191-212.
- Barrios Rodríguez, M. A. (2020). "The making of the Diretes dictionary". En Gavriilidou, Z., M. Mitsiaki y A. Fliatouras (eds.). Lexicography for inclusion. EURALEX Proceedings. XIX Congress of the European Association for Lexicography. Alexandroupolis: Democritus University of Thrace/ European Association for Lexicography, pp.13-22.
- Barrios Rodríguez, M. A. (2022). Las colocaciones nominales: una aproximación desde la Teoría Sentido-Texto. Santiago de Compostela: Verba. Anuario Galego de Filoloxía, Anexo 82.
- Barrios Rodríguez, M. A. e I. Boguslavsky. (2019). "A Spanish E-dictionary: Standard and Non-standard Lexical Functions". En Kahane S. y K. Gerdes (eds.). Depling 2019 Proceedings. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics (ACL): https://www.aclweb.org/anthology/W19-7700/ (26/10/2021).
- Bosque-Gil, J., J. Gracia, E. Montiel-Ponsoda y G. Aguado-de-Cea (2016). "Modelling multilingual lexicographic resources for the web of data: the K dictionaries case". En Kenerman, I., I. Kosem, S. Krek y L. Trap-Jensen (eds.). Proceedings GLOBALEX Lexicographic Resources for Human Language Technology: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2016/workshops/LREC2016Workshop-GLOBALEX_Proceedings-v2.pdf (26/10/2021).
- Bosque-Gil, J., J. Gracia, E. Montiel-Ponsoda y A. Gómez-Pérez (2018). "Models to represent linguistic linked data", Natural Language Engineering, 24(6), pp. 811-859.
- Bosque-Gil, J., D. Donke, J. Gracia y I. Kernerman (2019). "Validating the Ontolex-lemon with K-dictionaries Multilingual Data". En Kosem, I. et alii. Electronic lexicography in the 21 st century. Proceedings of e-Lex 2019 Conference. Brno: Lexical Computing, pp. 726-746: https://elex.link/elex2019/wp-content/uploads/2019/09/eLex_2019_41.pdf (26/10/2021).
- Bosque Muñoz, I. (1989). Las categorías gramaticales. Relaciones y diferencias. Madrid: Síntesis.
- Bosque Muñoz, I. (1999). "El nombre común". En Bosque Muñoz, I. y V. Demonte Barreto (eds.). Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, pp. 3-75.
- Bosque Muñoz, I. (2004). Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid: S.M.
- Bosque, I. (2017). "Posibilidades de un diccionario onomasiológico de modismos para estudiantes de ELE. En Ainciburu, M. C. y C. Fernández Silva (eds.). La adquisición de la lengua española: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Estudios en Homenaje a Marta Baralo Ottonello. Buenos Aires: Autores de Argentina, pp. 26-37.
- Buenafuentes de la Mata, C. (2007). Procesos de gramaticalización y lexicalización en la formación de compuestos en español. Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona.
- Buenafuentes de la Mata, C. (2010). La composición sintagmática en español. Ciluenga: San Millán de la Cogolla.
- Buendía-Castro, M. (2020) Verb collocations in dictionaries and corpus: an integrated approach for translation purposes. Berlín: Peter Lang.
- Bustos Gisbert, E. (1986). La composición nominal en español. Salamanca: Ed. Universidad de Salamanca.
- Cabezas García, M. (2020). Los términos compuestos desde la Terminología y la Traducción. Berlin: Peter Lang.
- Casares, J. (1992) [1969]. Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
- Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
- Fonseca, A., F. Sadat y F. Laureau (2016a). "A Lexical Ontology to Represent Lexical Functions". En LREC (ed.). Proceedings of the 2nd Workshop on Language and Ontologies (OntoLex): http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2016/workshops.html (26/10/2021).
- Fonseca, A., F. Sadat y F. Laureau (2016b). "Lexform: A lexical function ontology model". En COLING 2016 Organizing Committee (ed.). Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon. Osaka: Aclanthology, pp. 145-155: https://aclanthology.org/W16-5320.pdf (26/10/2021).
- Fonseca, A., F. Sadat y F. Laureau (2017). "Combining Dependency Parsing and a Lexical Network Based on Lexical Functions for the Identification of Collocations". En Mitkov, R. (ed.). Computational and Corpus-Based Phraseology. EUROPHRAS 2017. Lecture Notes in Computer Science, Vol. 10596. Cham: Springer. https://link.springer.com/chapter/10.1007%2F978-3-319-69805-2_31 (26/10/2021).
- García Page, M. (2008). Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones. Barcelona: Antrophos.
- García Page, M. (2011). "Hombre rana, hombre clave, ¿un mismo fenómeno?", Verba, 38, pp. 127-170.
- García Page, M. (2012). "Pourquoi perrito caliente nest pas la même chose que patata caliente ? Du composè á la locution nominale". En Blasco, X., S. Fuentesy S. Mejri (eds.). Les locutions nominales en langue générale. Barcelona: Universitat Autònoma, pp. 79-108.
- Ionov, M., J. P. McCrae, C. Chiarcos, T. Declerck, J. Bosque-Gil y J. Gracia (2020). Proceedings of the 7th Workshop on Linked Data in Linguistics (LDL-2020): https://www.aclweb.org/anthology/2020.ldl-1.0.pdf (26/10/2021).
- Koike, K. (2001). Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico. Madrid: Universidad de Alcalá/ Takushoku University.
- Koike, K. (2009). "Las locuciones nominales del español". Takushoku Language Studies, 12(1), pp. 1-45.
- Kouvara, E., M. González, J. Grosse and R. Sauri (2020). "Determining Differences of Granularity between Cross-Dictionary Linked Senses" En Gavriilidou, Z., M. Mitsiaki, A. Fliatouras (eds.). Lexicography for inclusion. EURALEX Proceedings. XIX Congress of the European Association for Lexicography. Alexandroupolis: Democritus University of Thrace/ European Association for Lexicography, pp.109-118.
- Liu, L. (2018). Colocaciones nominales en español y en chino: estudio contrastivo (tesis inédita). Madrid: Universidad Complutense de Madrid.
- McCrae, J. P., J. Bosque-Gil, J. Gracia, P. Buitelaar, P. Cimiano (2017). "The Ontolex-Lemon model: development and applications". Proceedings of eLex 2017 Conference: http://john.mccr.ae/papers/mccrae2017ontolex.pdf (26/10/2021).
- Melčuk, I. (1984). Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherche Lexico-Sémantiques I. Montreal : Les Presses de l'université de Montréal.
- Melčuk, I. (1996). "Lexical functions: A tool for the description of lexical relations in a lexicon". En L Wanner (ed.). Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamin, pp. 37-102.
- Mel'čuk, I. (2006): «Parties du discours et locutions», Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 101(1), pp. 29-65.
- Mel'čuk I. (2014). Semantics. From meaning to text. Volume 3. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam/Philadelphia.
- Mel′čuk I., and L. Wanner (1996). "Lexical Functions and Lexical Inheritance". En L. Wanner (ed.). Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 209-278.
- Mel′čuk I., and L. Wanner (2001). "Towards a Lexicographic Approach to Lexical Transfer in Machine Translation (Illustrated by the German-Russian Language Pair)". Machine Translation, 16, pp. 21-87.
- Mihindukulasooriya, N., G. Rossiello, P. Kapanipathi, I. Abdelaziz, S. Ravishankar, M. Yu, A. Gliozzo, S. Roukos, A. Gray. (2020). "Leveraging Semantic Parsing for Relation Linking over knowledge bases".
- Mikolov, T., K. Chen, G. Corrado y J. Dean (2013). "Efficient Estimation of Word Representations in Vector Space", Computation and Language: https://arxiv.org/abs/1301.3781 (26/10/2021).
- Moliner, M. (2016). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
- Orduña López, J. L. (2019). ¿Locuciones nominales o compuestos sintagmáticos? A propósito del español del valle de Aburrá. Íkala. Revista de lenguaje y cultura, XXVI (3), pp. 619-636.
- Penadés Martínez, I. (2008). Diccionario de locuciones nominales, adjetivas y pronominales para la enseñanza del español. Madrid: Arco/Libros.
- Pilehvar, M. T., Camacho-Collados, J. (2019). "WiC: The word-in-context dataset for evaluating context-sensitive meaning representations". Proceedings of the NAACL-HLT Conference: https://aclanthology.org/N19-1128.pdf (26/10/2021).
- Polguère, A. (2007). "Lexical function standardness". En Leo Wanner (ed.). Selected Lexical and Grammatical Issues in the Meaning-Text Theory. In Honour of Igor Melčuk. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamin, pp. 43-95.
- Polguère, A. (2015). "Non-compositionalité: ces sont toujours les locutions faibles qui trinquent". Verbum XXXVII(2). 257-280.
- Real Academia Española. (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
- Roukos, S. (2014). "IBM Cognitive Computing. An NLP Renaissance!". Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP). Doha: Association for Computational Linguistics, p. 1.
- Seco, M. , O. Andrés y G. Ramos (2004). Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles. Madrid: Aguilar.
- Torner, S. y E. Bernal (eds.) (2017). Collocations and other lexical combinations in Spanish. New York: Routledge.
- Wanner, L. y F. Laureau. (2009). "Applying the Meaning-Text Theory Model to Text Synthesis with Low- and Middle-Density Languages in Mind". En Nirenburg, S. (ed). Language Engineering for Lesser-Studied Languages. Amsterdam/Berlín/Oxford/okyo/Washington D. D.: IOS Presses, pp. 207-242.
- Zuluaga, A. (1980). Introducción al estudio de las expresiones fijas. Verlag Peter D. Lang: Frankfurt.