Lo humano, demasiado humanoun libro para espíritus libres (1886)

  1. Friedrich Nietzsche
  2. Germán Cano trad.
Revista:
Anábasis: revista bibliográfica de filosofía

ISSN: 1134-6434

Año de publicación: 1995

Número: 2

Páginas: 11-27

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Anábasis: revista bibliográfica de filosofía

Resumen

«Mi sorpresa por este Nietzscheanum fue máxima, como te puedes imaginar: ¡eso es lo que sucede cuando se pasa directamente del "caldarium" a un "frigidarium" gélido! Te digo con toda sinceridad, amigo mío, que esta sorpresa no se ha producido sin un sentimiento doloroso. ¿Puede uno desprenderse hasta tal punto de su alma y tomar otra a cambio?» ¿Qué escondía lo humano, demasiado humano para que los Wagner lo rechazaran como algo repugnante? ¿Para que la señora Baumgartner mostrara su escalofrío? ¿Para que Elisabeth, su hermana, lo comparara a un «paisaje polar»? ¿Para que Rohde, su íntimo amigo de mil batallas filológicas comentara el libro en estos términos? ¿Hacia dónde se encaminaba Nietzsche? Sólo Burckhardt, siempre escéptico ante el "pathos" wagneriano, parecía entrever algo: "Allí adonde yo no llego, veo, con una mezcla de temor y placer, con qué seguridad se pasea usted por los vertiginosos riscos, e intento hacerme una imagen de "aquello" que usted ha de ver en la profundidad y lejanía". Ocho años después y al hilo del trabajo posterior, Nietzsche anuncia a Overbeck cinco nuevos prefacios que "son tal vez la mejor prosa que he escrito hasta el momento". Se trata de los prefacios a "El nacimiento de la tragedia", "Aurora" y "La gaya ciencia", así como los dos redactados para "Lo humano, demasiado humano". Parece como si Nietzsche, con la perspectiva que da el tiempo, quisiera ahora arrojar nueva luz sobre su itinerario anterior, acentuando nuevas temáticas y posibilitando hilos de comprensión para acceder al laberinto de su obra, especialmente su "fase intermedia". Presentamos aquí uno de estos prefacios, concretamente el "Vorrede" correspondiente a la primera parte de "Lo humano, demasiado humano". Las notas que acompañan la traducción son todas del traductor y pretenden posibilitar -en la medida de lo posible- una mejor comprensión de la problemática del texto nietzscheano.