Testing conversational implicature in the TOEIC examination.

  1. Martínez Celis, Andrea 1
  2. Maíz Arévalo, Carmen 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Revista:
El Guiniguada

ISSN: 0213-0610 2386-3374

Año de publicación: 2022

Título del ejemplar: El Guiniguada

Número: 31

Páginas: 91-100

Tipo: Artículo

DOI: 10.20420/ELGUINIGUADA.2022.508 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: El Guiniguada

Resumen

La incorrecta inferencia de la implicatura conversacional a menudo puede conducir a una ruptura comunicativa entre los interlocutores que comparten la misma primera lengua (L1), y ciertamente puede conllevar un grado adicional de esfuerzo por parte de los aprendices de una segunda lengua (L2). Por esta razón, es un tema que debe abordarse en los cursos de segundas lenguas (L2) para que los estudiantes estén preparados para poder comunicarse con éxito en contextos reales. Sin embargo, enseñar a los alumnos a inferir el significado pragmático correctamente cuando se enfrentan a la implicatura conversacional plantea la cuestión de cómo probar si estos alumnos han logrado inferir dicho significado pragmático. Este artículo pretende ampliar la investigación en esta área centrándose en el examen TOEIC (Test of English for International Communication) en un grupo de cincuenta estudiantes universitarios que han realizado la última versión del examen, donde se incluyen implicaturas conversacionales en las secciones de Listening y Reading. Los resultados muestran que los estudiantes parecen tener un mejor desempeño en la sección de comprensión auditiva que en la sección de comprensión lectora gracias a las señales paralingüísticas. Los ejercicios de comprensión lectora plantean más problemas y podrían beneficiarse de una instrucción explícita y una mayor competencia lingüística.

Referencias bibliográficas

  • Bouton, L. F. (1988). A cross‐cultural Study of Ability to Interpret Implicatures in English. World Englishes, 7(2), 183-196.
  • Bouton, L. F. (1992). The Interpretation of Implicature in English by NNS: Does It Come Automatically--Without Being Explicitly Taught? Pragmatics and Language Learning, 3, 53-65.
  • Bouton, L. F. (1994a). Conversational implicature in a second language: Learned slowly when not deliberately taught. Journal of pragmatics, 22(2), 157-167.
  • Bouton, L. F. (1994b). Can NNS Skill in interpreting implicature in American English be improved through explicit instruction? A pilot study. Pragmatics and Language Learning 5, 88-108.
  • Bouton, L. F. (1999). Developing Nonnative Speaker Skills in Interpreting Conversational Implicatures in English. Culture in second language teaching and learning, 30(1), 47-70.
  • Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole & J. Morgan (Eds.), Syntax & Semantics (Speech Acts ed., Vol. 3, pp. 41–58). Academic Press.
  • Köylü, Y. (2018). Comprehension of conversational implicatures in L2 English. Intercultural Pragmatics, 15(3), 373-408.
  • Li, Q. (2016). Conversational implicature in English listening comprehension teaching. Theory and Practice in Language Studies, 6(10), 2044-2051.
  • Pratama, H., Nurkamto, J., Rustono, R., and Marmanto, S. (2017). Second Language Learners' Comprehension of Conversational Implicatures in English. 3L: Language, Linguistics, Literature®, 23(3), 50-66.
  • Roever, C. (2013). Testing implicature under operational conditions. In Assessing Second Language Pragmatics (pp. 43-64). Palgrave Macmillan.
  • Shively, R. L., Menke, M. R., & Manzón-Omundson, S. M. (2008). Perception of irony by L2 learners of Spanish. Issues in Applied Linguistics, 16(2).
  • Sperber, D., & Wilson, D. (1986). Relevance: Communication and cognition (Vol. 142). Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Taguchi, N. (2005). Comprehending implied meaning in English as a foreign language. The Modern language journal, 89(4), 543-562.
  • Taguchi, N. (2008). Pragmatic comprehension in Japanese as a foreign language. The Modern Language Journal, 92(4), 558-576.
  • Taguchi, N., Li, S., & Liu, Y. (2013). Comprehension of conversational implicature in L2 Chinese. Pragmatics & Cognition, 21(1), 139-157.
  • Wang, H. (2011). Conversational Implicature in English Listening Comprehension. Journal of Language Teaching & Research, 2(5).
  • Zhang, S. (2006). Investigating the relative effects of persons, items, sections, and languages on TOEIC score dependability. Language Testing, 23(3), 351-369.