La retroalimentación correctiva entre pares en un intercambio etándem español-inglés a través de una wiki
- Asanin, Marijana
- Margarita Vinagre Director/a
Universidad de defensa: Universidad Autónoma de Madrid
Fecha de defensa: 21 de enero de 2016
- Marta Genís Pedra Presidente/a
- Isabel Alonso Belmonte Secretario/a
- Noa Talaván Zanón Vocal
- María Camino Bueno Alastuey Vocal
- Carmen Maíz Arévalo Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
La retroalimentación correctiva entre pares en un intercambio etándem español-inglés a través de una wiki El objetivo principal de esta investigación es analizar si la atención a la forma en un intercambio telecolaborativo en eTándem a través de una wiki fomenta el desarrollo de la competencia lingüística de la lengua extranjera. Como objetivo secundario queríamos descubrir si los participantes en el proyecto consideraban la wiki como una herramienta idónea para la corrección lingüística dado que, a fecha de hoy, no se ha encontrado ningún proyecto que trate la ~ 5 ~ corrección de errores en un intercambio virtual en tándem a través de una wiki. Para conseguir estos objetivos planteamos las siguientes preguntas de investigación: 1. ¿Qué tipo de error corrigieron con más frecuencia los estudiantes españoles y angloparlantes3 en el intercambio? 2. ¿Qué técnicas de corrección fueron empleadas por los participantes en el proyecto? 3. ¿Qué tipo de error se recicló con más frecuencia? 4. ¿Alguna de las técnicas de corrección empleadas fomentó especialmente el reciclaje de errores? ¿Hay alguna diferencia o similitud entre los resultados obtenidos en este estudio y los de investigaciones previas? 5. ¿Cuáles son las percepciones de los estudiantes y profesores sobre el uso de la wiki como herramienta TIC para la corrección entre pares en un intercambio colaborativo en eTándem? Para intentar responder a dichas preguntas, organizamos dos intercambios colaborativos en línea entre las instituciones anteriormente mencionadas. Los instrumentos para la recogida de datos utilizados en este proyecto fueron el contenido de las páginas wiki que contenían un total de 184 mensajes (45.727 palabras) de los participantes cuyas primeras lenguas (L1 en adelante) eran inglés y español, las respuestas de los estudiantes a dos cuestionarios, uno pre y otro postproyecto y las respuestas a un cuestionario post-proyecto que se facilitó a las profesoras que participaron activamente en el proyecto. A continuación, se llevó a cabo un análisis cuantitativo y cualitativo de los datos obtenidos. 3 Para evitar la repetición de participantes estadounidenses y sudafricanos, se utilizará el término angloparlantes para referirse a este grupo. ~ 6 ~ Además de las cinco preguntas de investigación planteadas en este trabajo, también se pretendía identificar aquellos aspectos que debían tenerse en cuenta a la hora de organizar un intercambio telecolaborativo a través de una wiki de manera eficaz. Esta información nos ayudaría a formular sugerencias y propuestas de mejora para la implementación de futuros intercambios en tándem a través de una wiki.