Caute lege La recepción de Michel de Montaigne en el barroco cortesano español (1580-1700)

  1. Aranzueque, Gabriel
Zuzendaria:
  1. Roger Chartier Zuzendaria
  2. Ángel Gabilondo Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad Autónoma de Madrid

Fecha de defensa: 2003(e)ko iraila-(a)k 19

Epaimahaia:
  1. Roger Chartier Presidentea
  2. Jorge Pérez de Tudela Idazkaria
  3. Jean Vilar Kidea
  4. Félix Duque Kidea
  5. Fernando Bouza Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 97467 DIALNET

Laburpena

A partir del análisis de los medios de producción y de distribución que propiciaron la difusión de los Ensayos de Michel de Montaigne en España durante el siglo XVII, esta tesis aborda el proceso de recepción y de apropiación del autor francés en algunos sectores de la Corte madrileña de los Austrias. Para ello, se centra en el estudio de la procedencia de los ejemplares de los Ensayos que han llegado hasta nosotros, en la historia de las bibliotecas de la época que contaban con alguna edición impresa de los mismos y en la sobras de aquellos escritores españoles que citaron de forma expresa o velada alguno de sus pasajes. El eje de la investigación lo constituye la trascripción diplomática y el examen histórico y lingüístico de la traducción manuscrita del primer libro de los Ensayos, llevada a cabo entre 1634 y 1637 por el ex carmelita Diego de Cisneros, teólogo y colaborador del Santo Oficio. Tras la prohibición del Index de 1632 y en plena guerra con Francia, Diego de Cisneros, aletando por el inquisidor Pedro Pacheco, amigo personal de Francisco de Quevedo, emprende la tarea de acomodar el pensamiento de Montaigne a la ortodoxia católica. El resultado es una versión fiel que incluye algunos errores y modificaciones puntuales que no afectan al sentido general de la obra, así como numerosas advertencias sobre las frases o lo vocablos más comprometidos que habrían de leerse con prevención y cautela.